Exemples d'utilisation de "разработало" en russe avec la traduction "develop"
Отделение УВКПЧ в Камбодже разработало программу по выборам.
OHCHR/Cambodia has developed an election programme.
Оно также разработало кратко- и среднесрочную стратегию экономического развития.
It had also developed a short- and medium-term economic development strategy.
Правительство разработало стратегию долгосрочного решения проблем внутренне перемещенных лиц и беженцев.
The Government has developed a strategy for durable solutions for IDPs and refugees.
В частности, одно страновое отделение разработало сложную программу использования совместных контрактов на обслуживание (вставка 1).
One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1).
Участники с удовлетворением отметили, что правительство разработало стратегию сокращения масштабов нищеты, которая была одобрена в 2005 году.
Participants noted with satisfaction that the Government had developed a poverty reduction strategy, which had been endorsed in 2005.
Управление людских ресурсов заявило, что оно разработало руководящие принципы подготовки объявлений о вакансиях и разработки критериев оценки.
The Office of Human Resources Management commented that it had drafted guidelines on developing vacancy announcements and evaluation criteria.
Стремясь решить эту задачу, в 1999 году Управление оценки разработало методологию определения результативности на страновом уровне (ОРСУ).
In an attempt to respond to this challenge, in 1999 the Evaluation Office developed a methodology for country-level impact assessments (CLIAs).
С этой же целью правительство Индонезии разработало также базу данных о восстановительной деятельности в Ачехе и Ниасе (РАНД).
The Recovery Aceh Nias Database (RAND) had also been developed for the same purpose by the Government of Indonesia.
МПМС разработало национальные и региональные планы с широкими руководящими принципами в отношении районирования и физического развития, включая жилье.
MOPIC has developed national and regional plans with broad guidelines for zoning and physical development, including housing.
В 2005 году оно разработало официальную стратегию под названием «Гендерная стратегия в сельскохозяйственном секторе» и соответствующий план действий.
It has also developed since 2005 a formal strategy, the Gender strategy on agriculture sector and respective action plan.
Опираясь на рекомендации указанного обследования, Управление по обеспечению равных возможностей разработало меры в отношении возвращающихся работниц, работодателей и Администрации.
Based on the recommendations of the survey, the Office of Equal Opportunity developed measures for reentrants, for employees, and for the Administration.
в 2004 году новое руководство предприятия разработало и представило на утверждение экологическим органам проект плана охраны предприятием окружающей среды;
The new management of the facility had developed and submitted for approval to the environmental authorities a draft environmental protection plan in 2004;
В апреле 2007 года правительство также разработало и опубликовало План действий в отношении сексуального насилия и надругательств в целях:
In April 2007, the Government has also developed and published a Sexual Violence and Abuse Action Plan in order to:
В сотрудничестве с УЛР Управление информационных систем и технологий разработало удобную для пользователей, безопасную интерактивную программу, позволяющую подавать декларации.
A user-friendly, secure, online filing application was developed by the Office of Information Systems and Technology in collaboration with OHR.
С использованием FOSS Бюро переписи населения разработало вебсайт State & County QuickFacts, предоставляющий доступ к статистической информации по штатам и округам.
Using FOSS, the Census Bureau developed State & County QuickFacts, a Web site providing access to statistical profiles for states and counties.
Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество разработало целостную стратегию, учитывающую все региональные факторы и предлагающую мобилизацию существенной материальной и финансовой поддержки.
It requires that the international community develop a strategy encompassing all the regional factors involved and resulting in substantial material and financial support.
Министерство труда разработало стратегию занятости на период до 2010 года с целью трудоустройства и обеспечения в конечном итоге полной занятости.
The Ministry of Labour has developed a Labour-policy Strategy extending until 2010 and aiming at promoting employment and finally attaining full employment.
АНАСА разработало метод регистрации таких процессов, и на этой основе были созданы карты оползней и селевых потоков и других природных процессов.
ANASA developed a method for the registration of such processes, and on this basis maps of landslides, land flows and other disasters have been created.
В этой связи мое правительство разработало метод проверки, включая ряд технических параметров, уделив особое внимание способности боеприпасов стрелкового оружия наносить ранения.
To this end, my Government has developed a testing method, including a number of technical parameters, focused on the wounding potential of small arms ammunition.
Его правительство убеждено в важности данного процесса и в этой связи разработало отвечающую современным требованиям программу в области образования и информатизации.
His Government was convinced of the importance of this process, and in this light had developed a modern programme of education and informatization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité