Sentence examples of "разработано" in Russian
Первое лекарство против ВИЧ/СПИД было разработано не против ВИЧ/СПИД.
The first drug for HIV/AIDS was not developed for HIV/AIDS.
За последние 10 лет во многих странах было принято или разработано новое национальное законодательство для регулирования вопросов создания и функционирования НПО и других объединений.
Within the last 10 years, many countries have adopted or drafted new national legislation to regulate the creation and operation of NGOs and other associations.
Позднее будет разработано законодательство для дальнейшего поощрения, поддержки и защиты надомных работников.
Thereafter, legislation will be drafted to further promote, develop and protect homeworkers.
Говоря о статье 5, касающейся недействительности односторонних актов, некоторые члены Комиссии подчеркнули необходимость связать эту статью с положением об условиях действительности одностороннего акта, которое пока еще не разработано.
Concerning draft article 5, dealing with invalidity of unilateral acts, some members had emphasized its relationship with a necessary provision on the conditions of validity of the unilateral act, which had not yet been formulated.
Успешно разработано два процесса: жидкостно-жидкостный химический обмен и твердо-жидкостный ионный обмен.
Two processes have been successfully developed: liquid-liquid chemical exchange and solid-liquid ion exchange.
За прошедшее время в рамках проводимых под эгидой ОАЕ переговоров было разработано значительное количество соглашений и проектов в отношении прекращения огня, вывода контингентов, временных договоренностей, арбитража и окончательной демаркации территории, являющейся предметом спора между Эритреей и Эфиопией.
The OAU negotiations have produced, over time, a substantial corpus of agreements and drafts on a ceasefire, withdrawal, interim arrangements and arbitration and final demarcation of the disputed territory between Eritrea and Ethiopia.
Мы отступили в 98-м назад к тому, что было разработано в 56.
We retreated in '98 back to something that was developed in '56.
Было высказано утверждение, что в числе правил толкования может быть разработано одно, аналогичное базовому правилу, установленному применительно к договорам пунктом 1 статьи 31 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, и предусматривающее, что акт должен толковаться добросовестно, в соответствии с обычным значением слов, используемых в акте в их контексте, а также в свете его цели.
It was stated that, among the rules for interpretation, one analogous to the basic rule established with regard to treaties by article 31, paragraph 1 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, could be drafted to the effect that an act should be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the act in their context and in the light of its object.
Государственным Политехническим музеем разработано более 30 программ для учащихся с 8 до 17 лет.
The State Polytechnical Museum has developed more than 30 programmes for participants aged 8 to 17 years.
До реформы, энергетические запасы рассматривались как национальное достояние, которое могло быть разработано только руками Pemex.
Until the reform, energy reserves had long been regarded as a national patrimony that could be developed only by Pemex.
И кузов сделан из революционной смеси пластика и карбона, разработано совместно с Ламборджини и Боингом.
And the body is made from a revolutionary blend of plastic and carbon, jointly developed by Lamborghini and Boeing.
Это устройство было разработано коллегами в Стэнфорде, называется iRhythm, полностью превосходит предшествующие технологии: намного дешевле и эффективнее.
This was developed by colleagues at Stanford, called the iRhythm - completely supplants the prior technology at a much lower price point with much more effectivity.
В результате осуществления этой программы было разработано несколько измерительных устройств, предназначенных для выявления расщепляющейся части ядерного материала.
Several measuring devices have already been developed for the detection of fissile content of nuclear material as a result of this programme.
Были установлены точные научные стандарты, разработано лучшее понимание сложности человеческого тела и установлен более высокий стандарт доказательств эффективности лечения.
Rigorous scientific standards were adopted, a better understanding of the complexities of the human body was developed, and a higher standard of evidence for the efficacy of treatments was established.
Кроме того, разработано несколько кодексов поведения в целях установления правил поведения участников гуманитарной деятельности в соответствии с ее принципами.
Additionally, several codes of conduct have been developed to guide the behaviour of humanitarian actors in line with humanitarian principles.
Было разработано предназначенное для органов власти руководство на случай умышленных выбросов химических и биологических веществ, радиоактивных и ядерных материалов.
Guidance for Local Authorities have been developed on the deliberate release of chemicals and biological, radioactive and nuclear agents.
Для РИС разработано большое количество технических систем, большинство из которых используется более чем для одной службы, функции или прикладного продукта:
A wide range of technical systems has been developed for RIS, most of them used for more than one service, function or application:
Военные инспекторы ООН работают сейчас в Ираке, пытаясь определить, как много оружия массового уничтожения было разработано там за последних четыре года.
The UN weapons inspectors are now at work in Iraq, trying to determine how many weapons of mass destruction have been developed in the last four years.
Программное обеспечение PC-Axis было разработано для проведения Переписи населения Швеции 1990 года, которое должно было применяться основными пользователями результатов переписи населения.
PC-Axis was developed for the 1990 Swedish Population Census, to be used by the main users of the results of the Population Census.
Национальное законодательство, обеспечивающие соблюдение обязательств по ключевым многосторонним договорам в области нераспространения, разработано с учетом принятых международных обязательств и накопленного опыта в мировой практике.
National legislation ensuring compliance with commitments under the key multilateral non-proliferation treaties has been developed bearing in mind international commitments undertaken and experience gained in worldwide practice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert