Exemples d'utilisation de "разработкой" en russe avec la traduction "developing"

<>
То же самое с разработкой битуминозного песчаника и углистого сланца. Developing tar sands and coal shale is the equivalent.
Соединенное Королевство в сотрудничестве с Норвегией занимается разработкой технологий проверки ядерного разоружения. The United Kingdom in collaboration with Norway is developing verification technologies for nuclear disarmament.
ГС1 занимается разработкой глобальной системы электронной торговли, известной как Глобальная сеть синхронизации данных (ГССД). GS1 is developing a global electronic commerce system known as the GS1 Global Data Synchronization Network (GDSN).
разработкой норм содержания ртути в лампах и других продуктах, для которых не существует безртутных заменителей; To developing mercury content standards for lamps and other products where non-mercury alternatives are not available;
Международная организация по стандартизации (ИСО) занимается разработкой международного стандарта для систем управления в области безопасности дорожного движения. The International Organization for Standardization (ISO) is developing an international standard for road traffic safety management systems.
ЕС также занимается разработкой способов решения новых глобальных проблем посредством внесения изменений в свою Единую сельскохозяйственную политику. The EU is also developing ways to respond to new global challenges through changes to its Common Agricultural Policy.
ВТС занимается также разработкой плана для центра операций МСМ в целях обеспечения централизованных функций по мониторингу и поддержке. The PTS is also developing a plan for an IMS operations centre to provide centralized monitoring and support functions.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок. As requested by the European Council, I am developing, in cooperation with the European Commission, a strategy to shut down terrorist financing.
В первую очередь это связано с разработкой комплекса законов, положений и аналогичных механизмов и с созданием различных институциональных структур. This primarily involves developing a body of laws, regulations and similar arrangements and building institutional structures of various kinds.
НАТО занимается разработкой системы обороны от баллистических ракет для защиты нашего европейского населения и территории от большой и растущей угрозы. NATO is developing a ballistic-missile defense capability to protect our European populations and territory against a grave and growing threat.
Кроме того, ИМО будет заниматься разработкой международных мер для сведения к минимуму переноса инвазивных водных видов в результате биообрастания судов. In addition, IMO will be developing international measures to minimize the translocation of invasive aquatic species through biofouling of ships.
Правительства стран во всём мире сейчас занимаются разработкой пакетов мер налогово-бюджетного стимулирования, которые приведут к бюджетным дефицитам невиданных масштабов. Governments around the world are now developing massive fiscal stimulus packages that will cause unprecedented peacetime budget deficits.
Авторы письма просили европейские власти «обратить внимание» на попытки иностранных инвесторов, включая государственных, приобрести европейские компании, занимающиеся разработкой «ключевых технологий». They were asking for Commission authorities to "pay attention" to a number of attempts by foreign investors, including state ones, to buy European companies developing "key technologies".
Думаю, в ближайшее время нам в основном придется работать над разработкой новых типов сенсоров, которые позволят точнее определять реакции человека. I think in the near future, we will mainly work on developing new sensors that will enable more precise determination of a person's reaction.
Дополнительные сведения об определении и понятиях схемы XML, связанных с разработкой собственных шаблонов, см. в статье Разработка файлов шаблонов политики DLP. For more information about the XML schema definition and concepts related to developing your own templates, see Developing DLP policy template files.
КЕМБРИДЖ - Правительства стран во всём мире сейчас занимаются разработкой пакетов мер налогово-бюджетного стимулирования, которые приведут к бюджетным дефицитам невиданных масштабов. CAMBRIDGE - Governments around the world are now developing massive fiscal stimulus packages that will cause unprecedented peacetime budget deficits.
Парижская группа проводит четкое разграничение между разработкой международных стандартов в области целевого параметра, например фактически отработанные часы, и практическими проблемами измерения. The Paris Group draws a clear distinction between developing international standards for a target measure, e.g., hours actually worked, and the practical problems of measurement.
Существуют и проблемы с разработкой вакцин для борьбы с туберкулезом или туберкулезом с множественной лекарственной устойчивостью, который вызывает еще большую тревогу. There have also been problems developing vaccines to combat tuberculosis or – more worrying still – multidrug-resistant TB.
Например, природоохранные инспекции Беларуси занимаются контролем и мониторингом окружающей среды и выдачей разрешений, а также разработкой экологического законодательства и инструментов его осуществления. For instance, Belarusian environmental inspectorates are involved in controlling and monitoring the environment and issuing permits, while also developing environmental legislation and instruments for its implementation.
Работая вместе с партнерами, Группа занимается разработкой комплекса руководящих указаний, оперативных инструментов и возможностей учебной подготовки для посредников и их групп поддержки. Working with partners, the Unit is developing a body of guidelines, operational tools and training opportunities for mediators and their support teams.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !