Exemples d'utilisation de "разрешение … спор" en russe
Следовательно, правила приоритета не только облегчают разрешение споров, но и побуждают потенциальных кредиторов к предоставлению кредита, поскольку они позволяют предположить, как будет разрешен потенциальный спор о приоритете.
Thus, priority rules function not only to resolve disputes, but also to encourage prospective creditors to extend credit by allowing them to predict how a potential priority dispute will be resolved.
Именно в Уставе и говорится, что резолюции Генеральной Ассамблеи не имеют непосредственной юридической силы, в связи с чем он предоставляет Совету Безопасности исключительные полномочия для решения вопроса о том, следует ли тот или иной спор урегулировать на основании положений главы VI (мирное разрешение споров) или главы VII (действия в отношении угрозы миру, нарушений мира и актов агрессии).
It was the Charter that stipulated that General Assembly resolutions were not directly enforceable, whereas it granted the Security Council the exclusive authority to decide whether a dispute should be addressed under Chapter VI (Pacific Settlement of Disputes) or under Chapter VII (Action with Respect to Threats to the Peace, Breaches of the Peace and Acts of Aggression).
если Министерство труда и социальных дел не сможет решить этот спор в течение 15 дней с момента подачи заявления о его урегулировании, он передается на разрешение в арбитражный комитет по трудовым спорам, состоящий из:
If the Ministry of Social Affairs and Labour fails to resolve the dispute within 15 days from application for settlement, the dispute is then referred to a labour arbitration committee composed of:
Если вы отказались от арбитражной оговорки, арбитражная оговорка была признана неисполнимой или Спор относится к Исключенным Спорам, вы соглашаетесь соблюдать положения “Юрисдикция и территориальная подсудность” раздела “Разрешение Споров” выше.
If you opt out of the agreement to arbitrate, if your Dispute is an Excluded Dispute, or if the arbitration agreement is found to be unenforceable, you agree to be subject to the “Forum and Venue” provisions in the “Dispute Resolution” section set forth above.
Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое.
You must turn in your old license in order to get a new one.
Среди членов парламента разгорелся бурный спор в связи с законом о прослушивании телефонных разговоров.
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
Если ты собираешься обратиться сюда, тебе не нужно разрешение от родителей.
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
То есть надо помнить не только про разрешение по осям X и Y, но и Z.
So it's important to remember about the resolution on the X, Y, but also the Z axis.
Это могут быть, например, лазерные сенсоры, они дают неплохое разрешение по глубине, это очень важно.
This could be, e.g. laser sensors. They have a decent depth resolution, which is very important.
"Чили была, есть и будет страной, уважающей международное право, мирное разрешение разногласий, пакты и международные трибуналы", - добавил Пиньера, и поприветствовал пожатием руки Умалу на фоне флагов этих двух стран.
"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries.
Но только каждый пятый оформил официальное разрешение на работу.
But only one in five registered official permission to work.
Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах.
Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité