Exemples d'utilisation de "разрозненного" en russe
В парламенте присутствие шумного, но разрозненного меньшинства из критиков, чудаков и фанатиков обычно приводит к еще большему сближению правоцентристских и левоцентристских групп, вместе по-прежнему составляющих большинство.
In the parliament, a vocal but fragmented minority of critics, cranks, and bigots is likely to push the center-right and center-left groups, which still have a combined majority, to club together even more closely.
В данном случае речь идет о серьезной попытке найти общую основу, на которой можно будет возводить здание будущего международного сотрудничества и обеспечить всеобъемлющий и целостный подход к процессу развития вместо практикуемого нами сейчас разрозненного и обособленного подхода.
It is instead a serious and honest attempt to find common ground on which future international cooperation can be premised and to provide a comprehensive and holistic approach to development instead of the present ad hoc and scattershot manner in which we proceed.
Ввиду ограниченного административного потенциала правительства Гвинеи-Бисау, разрозненного характера многочисленных регулярных расходов и деятельности по линии технической помощи и необходимости обеспечить, чтобы все средства использовались только в тех целях, на которые они выделяются, такая величина административных расходов представляется разумной.
Given the limited administrative capacity of the Government of Guinea-Bissau, the dispersed nature of numerous recurrent cost payments and technical assistance activities and the need to ensure that all funds are used only for the purposes for which they are provided, such a range of administrative charges is deemed reasonable.
А это значит, что они должны прекратить игнорировать уроки, преподнесенные кампанией в Афганистане в 1980-х годах, которая способствовала приходу талибов к власти, и интервенцией в Ливии в 2011 году, которая привела к созданию слабого и разрозненного правительства, которое по-прежнему борется за власть с исламистскими боевиками.
And that means that they must stop ignoring the lessons of the campaign in Afghanistan in the 1980’s, which facilitated the Taliban’s rise to power, and the intervention in Libya in 2011, which produced a weak and divided government that remains locked in a power struggle with Islamist militias.
Это специализированное учреждение позволило бы перейти от практики разрозненного и непоследовательного решения ключевых вопросов совершенствования управления программами и персоналом к комплексному и всеобъемлющему механизму управления, ориентированного на результаты, учитывающему систему управления, ориентированного на результаты, которая построена на базе пяти принципов и планов действий, описанных в основной части настоящего доклада.
Instead of addressing key issues for better management of programmes and staff in a piecemeal and intermittent manner, the dedicated capacity would develop an integrated and comprehensive system for results-based management, reflective of the results-based management framework, which comprises the five principles and action plans described in the main part of the present report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité