Exemples d'utilisation de "разрушительное землетрясение" en russe

<>
Разрушительное землетрясение в Кашмире стало еще одним испытанием для политика, обладающего большим искусством политического "выживания". The devastating Kashmir earthquake is once again testing the skills of one of the world's great political survivors.
ПЕКИН - Чрезмерно показная демонстрация сострадания и прозрачности китайского правительства в ответ на разрушительное землетрясение в провинции Сычуань, кажется, укрепила его власть и его связи с простыми китайскими людьми. BEIJING - The Chinese government's very public display of compassion and transparency in response to the devastating earthquake in Sichuan province appears to have strengthened its authority and its bonds with ordinary Chinese people.
Чрезмерно показная демонстрация сострадания и прозрачности китайского правительства в ответ на разрушительное землетрясение в провинции Сычуань, кажется, укрепила его власть и его связи с простыми китайскими людьми. The Chinese government’s very public display of compassion and transparency in response to the devastating earthquake in Sichuan province appears to have strengthened its authority and its bonds with ordinary Chinese people.
Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити. All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti.
На проведении ССО сказалось произошедшее в штате Гуджарат 26 января 2001 года разрушительное землетрясение. The severe earthquake in Gujarat that struck on 26 January 2001 affected the MTR.
В этой связи мы вспоминаем, в частности, произошедшее недавно разрушительное землетрясение в Пакистане, которое еще раз напомнило выраженную в докладе Генерального секретаря мысль о том, что в настоящее время необходимость оказания эффективной гуманитарной помощи резко возросла. We remember in particular the recent devastating earthquake in Pakistan, emphasizing the point made by the Secretary-General in his report that the need for effective humanitarian assistance has increased dramatically.
Несмотря на то что в 2008 году Китай пострадал от нескольких стихийных бедствий, включая разрушительное землетрясение в провинции Сычуань, он полностью выплатил свои установленные взносы в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира, а также свои взносы на финансирование международных трибуналов и генерального плана капитального ремонта. Despite having suffered several natural disasters in 2008, including the devastating earthquake in Sichuan Province, China had paid in full its assessed contributions for the regular budget and for peacekeeping operations, as well as its assessments for the international tribunals and the capital master plan.
12 мая этого года в Вэньчуане, расположенном в китайской провинции Сычуань, произошло разрушительное землетрясение силой в 8,0 баллов по шкале Рихтера, которое привело к колоссальным человеческим жертвам и огромному материальному ущербу. On 12 May this year, a devastating earthquake of magnitude 8.0 on the Richter scale struck Wenchuan, Sichuan province, China, resulting in colossal human casualties and property losses.
При этом японская трайфекта катастроф – сильнейшее землетрясение, разрушительное цунами и вызывающая паралич ядерная катастрофа – опустошили уверенность потребителей и привели к нарушению функционирования межстрановых производственных цепочек (особенно в секторе высоких технологий и производстве автомобилей). At the same time, Japan’s trifecta of calamities – the massive earthquake, devastating tsunami, and paralyzing nuclear disaster – have gutted consumer confidence and disrupted cross-border production chains (especially in technology and car factories).
У нас было землетрясение вчера вечером. We had an earthquake last night.
(У некоторых иностранных государств такое оружие было, но у них имелся и "обратный адрес". Им грозило разрушительное возмездие в случае нанесения по какой-то причине удара по США.) (Some foreign governments possessed such weapons, but they had “return addresses” and faced devastating retaliation if they struck the U.S. for whatever reason.)
В любой момент у нас может произойти очень сильное землетрясение. We may have a very severe earthquake any moment now.
Развязывание Германией первой мировой войны оказало более разрушительное воздействие на мировую экономику, чем любое другое событие в истории человечества. Germany's launch of WWI ninety years ago this month had a more devastating effect on the world economy than any single event in human history.
Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться. If there’s a big earthquake, the house could really collapse!
Эта трагедия многострадальных людей Судана оказывает разрушительное влияние и на весь остальной мир. This is not just a tragedy for Sudan's long-suffering people, but is also having a damaging impact across the region and the wider world.
Если случится землетрясение, что вы сделаете в первую очередь? When an earthquake occurs, what will you do first?
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности? Has an overly forgiving nature prevented Filipinos from achieving closure in so many painful chapters of their history, or are the ravages of impunity to blame?
Сегодня утром было землетрясение. There was an earthquake this morning.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания". Contemporary "real" business-cycle theory builds a mountain of mathematics on top of these early models, the main effect being to minimize the "destructiveness" of the "creation."
Всё, что было на столе, загрохотало, когда началось землетрясение. Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !