Exemples d'utilisation de "разъясняющие" en russe avec la traduction "clarify"

<>
по необходимости после конкретных статей или приложений в справочнике приводятся пояснительные замечания или комментарии, разъясняющие соответствующие статьи или приложения; Where appropriate, an explanatory note or comment is placed in the handbook after the article or annex, which it should clarify;
Получившее уведомление государство-участник в течение шести месяцев представляет Комитету письменные объяснения или заявления, разъясняющие этот вопрос, и средства правовой защиты, если таковые имелись, которые могли быть предоставлены государством-участником. Within six months, the receiving State Party shall submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been provided by that State Party.
Что касается дистанционной работы, то правительство в марте 2004 года разработало и опубликовало Руководящие принципы надлежащего введения и осуществления работы на дому с использованием информационно-телекоммуникационных устройств, разъясняющие методы организации такого труда. Regarding teleworking, in March 2004, the Government established the Guidelines for the Appropriate Introduction and Implementation of Work at Home Using Information and Telecommunications Devices to clarify methods of labour management, and has carried out publicizing.
Получившее уведомление государство-участник в течение шести месяцев представляет Комитету письменные объяснения или заявления, разъясняющие этот вопрос, его соображения относительно приемлемости и средства правовой защиты, если таковые имелись, которые могли быть предоставлены государством-участником. Within six months, the receiving State Party shall submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter, its views on the admissibility and the remedy, if any, that may have been provided by that State Party.
Македония одно время согласилась разработать новый флаг и отменить данные символы, а также внести поправки в свою конституцию, разъясняющие, что она не имеет территориальных претензий к Греции, но впоследствии она отказалась жить под одним из труднопроизносимых названий, предложенных её большим соседом. Macedonia at one point agreed to design a new flag and remove the symbols, as well as to amend its constitution to clarify that it had no territorial claims on Greece, but it flatly refused to live under one of the tongue-twisting names suggested by its bigger neighbor.
Получившая уведомление Сторона в кратчайшие сроки, но не позднее [шести] месяцев с момента получения ею уведомления о любом сообщении, представляет Комитету письменные объяснения или заявления, разъясняющие этот вопрос и поясняющие любые меры, если таковые имели место, которые могли быть приняты этой Стороной. The receiving Party shall, as soon as possible but not later than [six] months after any communication is brought to its attention, submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been taken by that Party.
И только в 2000 году УПВ в сотрудничестве с другими организациями разработало руководящие указания Генерального секретаря в отношении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами, которые содержали общие принципы, разъясняющие порядок использования названия и эмблемы, который учитывает формирующиеся новые связи с частным сектором. It was not until 2000 that, in the Secretary-General's guidelines on cooperation between the United Nations and the business community, OLA, in collaboration with other organizations, set out general principles clarifying the use of the name and emblem, taking into account the evolving new relationship with the private sector.
Содержащаяся в пункте 5 формулировка «без ущерба для» обеспечивает дальнейшее разъяснение этого вопроса. The “without prejudice” clause in paragraph 5 further clarified that point.
С целью разъяснения различных определений и толкований в приложении VII следует привести определение терминов. To clarify the different definitions and interpretations the terms should be defined in Annex VII.
Поскольку пункт 8 разъясняет и подкрепляет этот тезис, то было бы полезным со-хранить его. Since paragraph (8) clarified and reinforced that point, it would be useful to retain it.
организации-заказчику следует про-вести встречу с участниками процедур для разъяснения вопросов, касающихся первона-чального запроса предложений; The contracting authority may convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals;
Делегации должны просить разъяснять информацию только в тех случаях, если рассматриваемый документ не содержит достаточного объема подробных данных. Delegations should ask for clarifying information only when the document in question did not contain sufficient details.
Разъясняя политику в отношении телесных наказаний, делегация заявила, что понятия " законное исправление " и " разумное наказание " неэквивалентны понятию " телесное наказание ". Clarifying the policy towards corporal punishment, the delegation said that concepts of lawful correction and reasonable chastisement are in no way equivalent to corporal punishment.
Нет необходимости принимать решение по спорным вопросам заранее, на чем настаивают другие стороны: задача переговоров должна заключаться в их разъяснении. It was not necessary to agree on contentious issues in advance, as the other parties maintained: the point of negotiations was to clarify them.
Влияние добычи полезных ископаемых на окружающую среду может быть проиллюстрировано примером ННГ в целях разъяснения экологической значимости показателей потока материалов. The influence of mineral extraction on the environment might be illustrated with an NIS example to clarify the environmental meaning of material flow indicators.
Представитель Марокко присоединился к заявлению, сделанному от имени Группы 77, и выразил признательность секретариату за разъяснения по поводу целей нынешнего совещания. The representative of Morocco associated himself with the statement made on behalf of the Group of 77 and thanked the secretariat for having clarified the purpose of the exercise.
GRE рассмотрела документ GRE-56-22, представленный Японией, в котором обращается внимание на необходимость разъяснения допустимых сочетаний цвета в совмещенных огнях. GRE considered GRE-56-22, tabled by Japan, raising the need to clarify admissible colour combinations in reciprocally incorporated lamps.
Адвокат Истман (Eastman) и пастырь церкви преподобный Августин, совещались с опытным городским чиновником Яном Питтманом (Jan Pittman), с целью разъяснения значения решения. Attorney Eastman and Rev Agustine, pastor of the church, conferred with long-time City Clerk Jan Pittman to clarify the meaning of the decision.
В ответ на заявление делегации Армении был высказан ряд ничем не подтвержденных обвинений, по которым, как мы считаем, нам необходимо дать разъяснения. In response to Armenia's statement, a number of unsubstantiated allegations were voiced, which we deem necessary to clarify.
Разъясняя понимание законных и незаконных абортов, она говорит, что 14 процентов от общего числа абортов, упомянутых в докладе, фактически представляли собой выкидыши. Clarifying the misunderstanding about legal and illegal abortion, she said that 14 per cent of the abortions mentioned in the report had actually been miscarriages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !