Exemples d'utilisation de "район порта" en russe

<>
ограниченный доступ в район порта и более строгий контроль за закрытыми зонами; limited access to the port area and stricter control to sensitive zones;
Третий вариант мог бы предусматривать более широкий период ответственности, охватывающий все время, в течение которого перевозчик распоряжается грузом, будь то в районе порта, на борту судна или в других местах. A third possibility would be a further broadening of the period of responsibility to cover any time during which the carrier is in charge of the goods, whether in the port area, on board the vessel, or elsewhere.
В этой связи было отмечено, что в отличие от железнодорожных перевозчиков операторы автомобильного грузового транспорта могут выполнять чисто наземные перевозки, а также предоставлять услуги исключительно на территории района порта и что в силу этого любое исключение для дорожных перевозок потребуется, возможно, сформулировать иначе, чем исключение в отношении железнодорожных перевозок. In that respect it was said that, unlike rail carriers, truckers might perform purely inland carriage as well as services that were exclusively within the port area, and that therefore any exemption for road carriage might need to be formulated in different terms than that which applied to rail carriage.
В ответ на другой заданный вопрос было разъяснено, что в проекте пункта 20 (5) упоминается " место " получения или доставки груза, а не " порт ", поскольку ссылка на " порт " привела бы к появлению пробела в сфере применения в период, когда груз находится на попечении морской исполняющей стороны, в ситуациях, когда морская исполняющая сторона получает или доставляет груз в каком-либо месте внутри страны за пределами района порта. In response to another query, it was further explained that draft paragraph 20 (5) made reference to “place” where the goods were received or delivered rather than “port” because a reference to “port” could result in leaving a gap in the scope of application during the maritime performing party's custody of the goods in situations where the maritime performing party received or delivered the goods outside of the port area at an inland location.
В то же время не ясно, будет ли автомобильный или железнодорожный перевозчик, доставивший груз в район порта, квалифицироваться как морская исполняющая сторона в течение всего его рейса или же он будет считаться только исполняющей стороной до его прибытия в район порта, а затем морской исполняющей стороной после въезда в такой район. Furthermore, there might be doubts as to whether a road or rail carrier that brought goods into the port area would qualify as a maritime performing party for its entire journey or whether it would be a mere performing party until it reached the port area and would become a maritime performing party upon entering the port area.
Для стран, не имеющих выхода к морю, или стран, в которых имущество перевозится в район миссии и из него автомобильным или железнодорожным транспортом, в качестве порта погрузки/выгрузки указывается согласованный пункт пересечения границы. For landlocked countries, or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing point.
Судно достигло порта. The ships reached port.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности. I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Запись должна иметь формат: "[интернет-адрес сервера] : [номер порта]" (без пробелов). The data must be given in the following format: "[internet address of the server] : [port number]" (without spaces).
Этот район полностью изменился. This area has changed completely.
Например, "192.168.0.1:443", где "192.168.0.1" — адрес сервера, а "443" — номер порта. For example: "192.168.0.1:443", where "192.168.0.1" is the server address, and "443" is the port number.
Заразить район холерой. Infect the area with cholera.
адрес датацентра - IP адрес : номер порта. data center address is the IP address : port number.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs.
SMTP Сервер — адрес используемого SMTP-сервера и порта. SMTP Server — address of the SMTP server and port used.
В районе обеда в район села Охотничий вертолетом дополнительно доставлены 3 десантника-пожарных. Around lunchtime, a helicopter additionally delivered 3 firefighter-troopers to the area around the village of Okhotnichy.
Он объяснил замедление в 1 квартале из-за плохой погоды и закрытие порта Западного побережья и сказал, что ФРС может повысить ставки на любом заседании, в зависимости от данных. He attributed the slowdown in Q1 to the bad weather and West coast port closures and said that the Fed could raise rates at any meeting, depending on the data.
За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права. Behind much of the pro-democracy campaign in Hong Kong is the Occupy Central With Love and Peace movement, whose organizers have threatened to shut down the financial district if Beijing does not grant authentic universal suffrage.
Затем в активизировавшемся поле "Дата Центр" ввести IP-адрес (или доменное имя) и номер порта. Then, in the activated "Data Center" field, the IP address (or domain name) and port number must be specified.
Всем покинуть район спасательных работ! Everybody, leave the area of rescue works!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !