Exemples d'utilisation de "район сбора десанта" en russe
Однако СВС отвергают утверждения НОАС о том, что их район сбора в Уайт Лэйк/Джо находится к югу от линии границы, установленной 1 января 1956 года.
However, SAF rejected the SPLA claim that its assembly area at White Lake/Jaw was located south of the 1 January 1956 border.
Страна происхождения и, факультативно, район сбора или национальное, региональное или местное название.
Country of origin and, optionally, district where grown, or national, regional or local place name
Страна происхождения или (не обязательно) страна происхождения и район сбора, национальное, региональное или местное название, коллективный товарный знак.
Country or countries of origin and, optionally, area where harvested, national, regional or local place name, or collective mark.
В январе 2009 года был определен новый, полностью охраняемый район сбора в Тире, который Департамент охраны и безопасности одобрил в качестве наилучшего решения вопроса о центре эвакуации.
In January 2009, a new and fully secure assembly area in Tyre was identified, which the Department of Safety and Security has endorsed as the best solution to the evacuation centre issue.
В этой связи ВСООНЛ по итогам проведенной оценки угроз безопасности определили новый полностью охраняемый район сбора в Тире, который будет предназначен для сотрудников Организации Объединенных Наций.
In this connection, UNIFIL, following a security risk assessment, has identified a new and fully secure assembly area in Tyre that will be dedicated to United Nations staff members.
В первой половине отчетного периода наблюдалась активизация преступной деятельности, что объяснялось тем, что в этот район и через него стали поступать сезонные доходы от сбора фундука.
There was a rise in criminal activity during the first half of the reporting period, as seasonal revenue from the hazelnut crop began to flow into and through the region.
Вместо того, чтобы арестовать поселенцев за их неправомерные действия или принять решительные меры для пресечения таких актов насилия со стороны поселенцев, израильские оккупационные силы объявили этот район «закрытой военной зоной», что привело к прекращению сбора урожая и поставило под угрозу существование многих палестинцев, благополучие и доход которых зависят от урожая; таким образом, были наказаны палестинцы, а не совершающие преступные действия поселенцы.
Rather than arresting the settlers for these crimes or acting in a decisive manner to bring a halt to such settler violence, the Israeli occupying forces declared the area a “closed military zone”, bringing instead a halt to the olive harvest, thus endangering the livelihoods of the many people depending on that harvest for sustenance and income and punishing instead the Palestinian people rather than the criminal settlers.
Этот район используется в различных хозяйственных целях, в частности, для ограниченного выпаса скота, выращивания сельскохозяйственных культур для собственных нужд и сбора строительных материалов.
The area is used for economic purposes of different kinds, in particular limited amounts of cattle grazing, subsistence crop farming, and scavenging for building materials.
карты должны иметь названия и легенду, в которой объяснялись бы статистические единицы; на них должны указываться дата сбора или нанесения данных, а также описываемый географический район.
maps should include a title and a legend that explains the statistical units, the date the data was collected or produced and the geographic area being presented.
Кроме того, Департамент общественных служб подготавливает предложения по открытию вспомогательного отделения для сбора данных гражданской регистрации по косовским сербам в Грачанице (район Приштины), что к тому же даст возможность трудоустроить некоторых квалифицированных работников из общин меньшинств Косово.
Proposals are also being prepared by the Department of Public Services to open a satellite office for civil registration data entry for Kosovo Serbs in Gracanica (Pristina region), which should, additionally, provide an opportunity to employ some qualified personnel from Kosovo minority communities.
В пик сезона сбора орехов десятки тысяч лиц, самостоятельно возвратившихся в Гальский район, по существу постоянно проживали в этом районе, несмотря на отсутствие безопасности и тяжелые жилищные условия.
At the peak of the hazelnut harvest season, tens of thousands of spontaneous returnees to the Gali district were in full-time residence in the area despite precarious security and living conditions.
Если нашедший отражение в Правилах, регулирующих полиметаллические конкреции, подход фиксированного сбора выступает в качестве стимула к подаче заявки на максимально допустимый район, то варьируемый сбор, зависящий от размера участка, будет стимулировать представление заявок на минимальную площадь и предотвращать спекулятивные предприятия.
While the fixed-fee approach reflected in the Regulations governing polymetallic nodules acts as an incentive to claim the maximum permissible area, a variable fee, based on the size of the area, would operate as an incentive to keep claims as small as possible and would discourage speculative ventures.
Сэр, ситуация в лагере остается стабильной, и я только что получил известие, что бомба в месте сброса десанта в Чили.
Sir, the situation at the camp remains stable, and I've just received word the moab is in the drop zone over Chile.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности.
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований.
The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
Понимаешь, еще до высадки десанта существовал абордаж.
You know, before the landings, there was the boardings.
Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов.
In fact, they do not even see any of the 30,000 rupee (2.5 euro) per camera surcharge that, on top of the 15,000 rupee (1.2 euro) entrance fee, the guards of this natural reserve charge to tourists who come to photograph the volcano and their human mules.
Де Кастри ещё может вздохнуть благодаря высадке десанта!
De Castries can still breathe thanks to a landing!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité