Exemples d'utilisation de "расистскую" en russe

<>
Возможно, вспышка убийств ослабит расистскую риторику. Perhaps the rash of killings will dampen the racist rhetoric.
Есть основания предполагать, что в Южной Африке экономическое давление, оказанное санкциями, в конечном счете сломало расистскую систему Апартеида; In South Africa, it was arguably the economic pressure brought by sanctions which eventually brought down the racist Apartheid system;
Начиная с Исламской революции 1979 года, бескомпромиссное руководство Ирана неуклонно изображало Америку как расистскую, кровожадную державу, склонную к угнетению мусульман по всему миру. Since its Islamist revolution of 1979, Iran’s hardline leadership has relentlessly painted America as a racist, bloodthirsty power bent on oppressing Muslims worldwide.
Израиль упорно возводит расистскую разделительную стену, расширяет поселения, разрушает сельскохозяйственную инфраструктуру и изгоняет тысячи людей с их земли и из их домов, что является вопиющим нарушением международного права. Israel persisted in constructing the racist separation wall, expanding settlements, destroying agricultural infrastructure and forcing thousands of individuals off their land and out of their homes, in flagrant violation of international law.
Сегодня правительство Боливии ведёт свою страну к конфликтам между индейцами и не-индейцами, между восточными и западными регионами, между городом и селом, обостряющимся оскорблениями и действиями, принимающими всё более расистскую и этноцентрическую окраску. Today, Bolivia is being led by its government toward antagonism between Indians and non-Indians, the eastern and western regions, and city and country, exacerbated by insults and actions that are acquiring an increasingly racist and ethnocentric edge.
Есть основания предполагать, что в Южной Африке экономическое давление, оказанное санкциями, в конечном счете сломало расистскую систему Апартеида; но по той же причине, экономическая поддержка извне - включая ссуды из многонациональных банков - так долго поддерживала систему. In South Africa, it was arguably the economic pressure brought by sanctions which eventually brought down the racist Apartheid system; but by the same token, it was economic support from the outside — including loans from multinational banks — which kept the system going for so long.
Кроме того, Израиль внедрил расистскую и дискриминационную систему дорожной сети и выдачи разрешений и создал разветвленную сеть контрольно-пропускных пунктов на всей оккупированной палестинской территории с целью добиться полного контроля и ограничить передвижение палестинцев, чтобы рассредоточить их в изолированных бантустанах. In addition, Israel has established a racist and discriminatory road network and permit system and an intricate web of checkpoints throughout the Occupied Palestinian Territory, all intended to totally control and restrict the movement of the Palestinian people and contain them in isolated Bantustans.
В рамках еще одной коллективной меры наказания палестинского народа Израиль сохраняет дискриминационную дорожную сеть только для израильтян, расистскую систему разрешений и свыше 550 контрольно-пропускных пунктов и блокпостов, включая сотни «мобильных контрольно-пропускных пунктов» каждый месяц, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. “In yet further collective punishment of the Palestinian people, Israel maintains a discriminatory road network for Israelis only, a racist permit system, and more than 550 checkpoints and roadblocks, including hundreds of'flying checkpoints'per month, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
С одной стороны, об усилении расистского насилия свидетельствует растущее число актов физического насилия и убийств, жертвами которых становятся представители этнических, религиозных или культурных общин или же национальных меньшинств, в совершении которых открыто признаются совершающие их субъекты- неонацистские, националистические или крайне правые группировки, не скрывающие расистскую и ксенофобную природу совершаемых действий. The resurgence of racist violence can be seen in the growing number of acts of physical violence and murders targeting members of ethnic, religious or cultural communities or national minorities, which the perpetrators- neo-Nazi, nationalist or extreme right-wing groups- openly claim to be motivated by racism and xenophobia.
В момент, когда некоторые называют правительство, избранное всеми палестинцами, экстремистским правительством, когда некоторые страны включили это правительство в список террористических правительств и когда террористическим называют движение сопротивления в Ливане, мы не слышим, чтобы кто-либо называл экстремистскими или террористическими израильские правительства, которые начинают войны, убивают, разрушают и сравнивают с землей фермерские хозяйства и строят расистскую разделительную стену. At a time when some people describe the Government elected by all Palestinians as an extremist Government, when some countries have put that Government on a list of terrorist governments, and when the resistance movement in Lebanon is described as terrorist, we do not hear anybody describing as extremist or terrorist Israeli Governments that launch wars, kill, destroy, uproot and raze farmlands and build a racist separation wall.
Как пояснил г-н Тафкаджи, то, что Израиль полностью закрыл участок напротив стадиона Университета Аль-Кудс (отделение в Абу-Дисе), который находится на линии стены, символизирующей аннексию и расистскую экспансию, часть которой ответвляется, соединяя существующую улицу с деревней Аль-Савахира Аль-Шаркия и Университетом Аль-Кудс, отрезало населенные палестинцами районы друг от друга и стало препятствием на пути студентов и преподавателей, направляющихся в университет. As Mr Tafkaji made clear, the complete closure by Israel of the part opposite al-Quds University stadium (Abu Dis branch), which lies in the path of the annexation and racist expansion wall, a part of which branches off to connect the existing street with the village of al-Sawahira al-Sharqiya and al-Quds University, has cut off the Palestinian-inhabited areas from each other and placed obstacles in the way of students and teachers reaching the university.
Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских: The explanations range from the anthropological to the borderline racist:
Профессор социологии учит, что фильм The Paper - расистский. A professor is teaching what the paper feels is racist stuff.
Лидеры арабской общины Израиля назвали этот закон расистским. Arab Israeli leaders described the law as racist.
преследовать акты расистского или ксенофобского характера ex officio; prosecuting acts of a racist or xenophobic nature ex officio;
Их клуб организует котильон или что-то расистское. Their club is hosting a cotillion or something racist.
Потому что у меня в кармане парочка невероятных расистских клыков. Cause I, ve got some incredibly racist buckteeth in my pocket.
Несут ли дисциплинарную ответственность государственные должностные лица, которые делают расистские заявления? Did public officials who made racist statements incur disciplinary responsibility?
Не все популистские восстания по своей природе являются расистскими или фашистскими. Not all populist rebellions are inherently racist or fascist.
Но его оппонент был игроком нигерийского происхождения, а замечание было расистским оскорблением. But his opponent was Nigerian-born, and the remark was a racist insult.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !