Exemples d'utilisation de "раскладывать силу" en russe
Вы можете раскладывать закладки по папкам, выбирать оформление, выполнять поиск по списку закладок.
You can organize your bookmarks into folders, designate how you want them to appear, and easily search through them.
Если полагать лишь на силу, это не может гарантировать победу.
Relying on strength alone cannot guarantee victory.
По коробкам можешь не раскладывать, просто заверни в упаковочную бумагу.
You don't have to box them, you can just use tissue paper.
У тебя невыносимая способность все раскладывать по полочкам, но вот в чем дело.
You have this maddening ability to compartmentalize, but here's the thing.
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу.
This ring is a magic item that gives great power to its user.
Люди начинают раскладывать друг друга по полочкам сразу, как только увидят друг друга: Опасен ли этот человек? Привлекателен ли он?
Human beings start putting each other into boxes the second that they see each other - Is that person dangerous? Are they attractive?
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death.
И люди начали раскладывать хлеб, и наконец одна команда смогла сделать бутерброд, поместив хлеб в Новой Зеландии и Испании.
And people started laying bread in tribute, and eventually a team was able to do it between New Zealand and Spain.
Я буду раскладывать карты, а вы скажете стоп, когда я покажу на них.
I will spread the cards and you'll say stop, when I point to them, right.
Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
The path to evil may bring great power, but not loyalty.
Она меня победила. Я недооценивал силу женщин.
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
Регулирующая такие случаи директива Европейского Союза еще не вошла в силу.
The EU directive relevant to this case has not been passed yet.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета.
The articles becomes your possession after payment in full.
А вот правозащитники, прежде чем закон вступил в силу, много раз успели задать в прессе вопрос: а что это, собственно, даст?
But human rights activists, asked the question repeatedly in the press before the law came into force: what will it actually achieve?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité