Sentence examples of "раскрывайте" in Russian

<>
Не раскрывайте личность администраторов Страницы третьим сторонам без согласия соответствующего администратора. Don't disclose administrators of a Page to third parties without the administrator's consent.
Снимайте видео, разоблачайте несправедливость, раскрывайте правду, показывайте нам, что происходит с этим миром, и, может быть, вы сможете помочь сделать его лучше. Shoot a video; expose injustice; reveal the truth; show us what's wrong with the world; and maybe we can help make it right.
Компания Google никогда не запрашивает подобные данные по электронной почте. Никогда не раскрывайте личную информацию, например, учетные данные, банковские реквизиты или номер кредитной карты. Google will never ask for your username or password in an email, and you should never disclose personal information such as your sign-in credentials, bank information, or credit card number over email.
Ты не можешь раскрывать детали. You can't disclose any details.
Попросить не раскрывать ваш секрет. Tell me not to reveal your secret.
Чтобы мы могли раскрыть это ужасное преступление. So that we'd uncover this awful crime.
Когда влюбленные раскрывают друг другу сердца и лона. When young lovers open their hearts and loins.
Тебе не следует раскрывать секрета. You ought not to have disclosed the secret.
Этот код не раскрывает личную информацию. This code doesn't reveal any personal information.
Я надеюсь раскрыть больше лесбиянок когда получу степень. I'm hoping to uncover more lesbians once I get my degree.
В полях со списком заголовки списка отображаются только при его раскрытии. Headings in combo boxes appear only when the list is open.
Сумму контракта в "Ростоваэроинвесте" не раскрывают. At Rostovaeroinvest they are not disclosing the contract amount.
Брайан Скерри раскрывает великолепие и ужасы мирового океана Brian Skerry reveals ocean's glory - and horror
Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина. Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine.
Это камера во время его падения, до раскрытия привязного аэростата, чтобы стабилизировать падение. And this is the camera that he had on him as he tumbled before his drogue chute opened to stabilize him.
Сожалею, но я не могу раскрывать информацию. Sorry, I can't disclose our hospital records.
Фирмы не хотят раскрывать свои секреты – свой секретный соус! Businesses do not want to reveal their proprietary secrets –the Secret Sauce!
Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии. The fact that these plots have been uncovered is a clear sign of the maturation of Turkish democracy.
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюбленные раскрывают друг другу сердца и лона. This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins.
Если раскрытие такой информации представляет государственный интерес; или if it is in the public interest to disclose such information; or
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.