Exemples d'utilisation de "раскрыта" en russe
Адвокат боялся, что его тайная наркотическая зависимость будет раскрыта
The solicitor feared his secret drug addiction would be exposed
Другие делегации отметили, что эта тема уже достаточно раскрыта в главе 2.
Others felt that this theme was already sufficiently covered by chapter 2.
42-летний Дитта передавал информацию преступникам из-за страха, что его кокаиновая зависимость будет раскрыта.
Ditta, 42, fed information to criminals because of fears his cocaine addiction would be exposed
Каждый год я ищу храбреца, который примет мой вызов, и надеюсь, что тайна ужасной легенды будет раскрыта.
Every year, I search for a brave man to take up my challenge, in the hope of clearing up the mystery of this terrifying legend.
В данном предупреждении может быть раскрыта не вся информация обо всех потенциальных рисках, вследствие разнообразия возможных ситуаций.
The Warning does not comprise all potential risks, since the number of such situations is enormous.
Ее легенда была раскрыта через восемь дней после того, как один из ваших оперативников из УМБ Грайс, заметил ее.
Shaw's cover identity was burned eight days after one of your ISA operatives, guy named Grice, saw her in the field.
Сеть по распространению ядерного оружия пакистанского ученого А. К. Хана, снабжавшего смертельными технологиями такие государства, как Ливия и Северная Корея, была раскрыта и уничтожена.
Pakistani scientist A.Q. Khan's nuclear-proliferation network - which provided lethal assistance to nations such as Libya and North Korea - has been exposed and dismantled.
При копировании строк шаблона в заказы на обслуживание или соглашения на обслуживание группы шаблонов отображаются в виде дерева, в котором каждая группа может быть раскрыта.
When you copy template lines into your service orders or service agreements, your template groups are displayed in a tree view in which each group can be expanded.
Эта весна покажет необходимые списания со счетов в годовых балансовых отчетах, но полная правда не будет раскрыта до бухгалтерских отчетов 2008 года, которые будут обнародованы весной 2009 года.
This spring will show the necessary write-offs in the annual balance sheets, but the full truth will not become known before the 2008 balance sheets are published in the spring of 2009.
После того как была раскрыта личность руководителя ЦРУ в Пакистане (вероятно, пакистанскими военными официальными лицами), Америка сделала заявление, что у нее есть надежные доказательства того, что известный пакистанский журналист был убит ISI.
After the identity of the CIA's station chief in Pakistan was exposed (probably by Pakistani military officials), America made it known that it had good evidence that a prominent Pakistani journalist was ordered murdered by ISI.
В этом отношении в докладе недостаточно раскрыта потребность в более тесном взаимодействии с существующими рамочными механизмами развития, такими, как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и Общий анализ по стране (ОАС), без чего система Организации Объединенных Наций не может оказывать согласованную поддержку на различных этапах кризиса.
In this regard, the report does not sufficiently address the need for closer interface with existing development frameworks, such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the Common Country Assessment (CCA), without which the United Nations system could not provide coherent support throughout different phases of crisis.
На основании данного проекта закона в интересах жертвы суд издает охранный приказ и назначает временные меры, такие, как денежная компенсация, отстранение от жертвы, издает запретительный приказ, назначает опеку над детьми и меры в целях недопущения разглашения информации и/или публикации любых фотографий, обстоятельств дела или данных, в результате чего будет раскрыта личность нарушителя или лица, подвергшегося бытовому насилию.
Protection orders and temporary measures such as compensatory monetary relief, separation from the victim, restraining orders, child custody and protection from public advertisement and/or publication of any picture, story or data which will lead to the disclosure of the offender or the person against whom an act of domestic violence is committed, are provided to the victim by the court based on the draft Act.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité