Exemples d'utilisation de "распечатку" en russe
Я позвоню Марко И скажу ему сделать распечатку записей платных телефонов.
I'll call Marco and tell him to dump the pay phone's records.
Узнайте номер Лорейн Норт в Огайо и всю её распечатку звонков немедленно.
Get Lorraine North's number in Ohio and all her call records immediately.
Если вы потеряли распечатку с резервными кодами, их можно аннулировать в настройках аккаунта.
If you lost the print-out of your backup codes, you can revoke them on your settings page.
Когда мы увидели распечатку её звонков, оказалось, что она пыталась оставаться на связи со своей подругой целый день.
When we looked at her phone call list, it turns out she was trying to stay in contact with her friend throughout the entire day.
С помощью банкоматов в «Чейз бэнк» можно получить следующие виды услуг: переводы, депонирование, получение наличных денег, справки о состоянии счетов и распечатку с указанием пяти последних операций.
The following services may be obtained through Chase ATMs: transfers, deposit payments, cash withdrawals, balance inquiries and statement printing of the last five transactions.
Шаги, включающие работу или открытие различных изображений и их распечатку на твердых носителях для просмотра, были описаны подробно, чтобы у слушателей не возникало трудностей при понимании проблемы и соответствующей задачи;
The steps involved in working or opening different images and printing for hard copy viewing would be described in detail so that students had no difficulty in understanding the problem and the tasks involved;
Уже ставшую обычной в Департаменте практику дистанционного письменного перевода и перевод с использованием компьютерной техники и распечатку текстов с применением систем распознавания голоса, которые используются все активнее, следует рассматривать как меры, направленные не на достижение экономии, а на повышение качества услуг.
Remote translation, now a routine practice in the Department, computer-assisted translation and speech recognition, whose use was making progress, should not be regarded as cost-saving measures but as means of providing better services.
Секретариат предлагает выполнять это требование путем неофициального распространения среди постоянных представительств, аккредитованных при ЮНИДО, докладов, имеющих отношение к ЮНИДО, в качестве приложений к неофициальной записке; такой подход потребует выделения лишь весьма ограниченных ресурсов рабо-чего времени персонала и незначительных расходов на распечатку документов.
The Secretariat proposes to comply with this requirement by distributing informally to the Permanent Missions accredited to UNIDO those reports of relevance to UNIDO, attached to an information note — an approach that would require only very limited staff time and minor printing costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité