Exemples d'utilisation de "расписании" en russe avec la traduction "schedule"

<>
Не удается обработать изменения в расписании. Unable to process schedule changes.
Так было написано в штатном расписании. So it was written in the schedule.
Указание базовых сведений о расписании проекта [AX 2012] Specify basic project schedule details [AX 2012]
Иногда дорожные потоки блокируются, и это отражается на расписании автобусов. Sometimes the traffic gets blocked up, and it affects the bus schedule.
Сценарий уже в расписании в этом виде и персонал подготовлен! The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy!
А они говорят: "Ха! Ни минуты на это в нашем расписании". And they said, "Ha. There won't be a single moment in the schedule."
Эм, у Патти что-то поменялось в расписании, так что она. Um, something's actually come up for Patti in her schedule, so she's not gonna.
Если в расписании службы Recipient Update Service стоит значение Никогда, новые объекты не обрабатываются. When the schedule for a Recipient Update Service is set to Never, new objects are not processed.
Щелкните правой кнопкой мыши объект службы Recipient Update Service, в расписании которого стоит Никогда, и выберите Свойства. Right-click the Recipient Update Service for which the schedule is set to Never, and then select Properties.
Информация о расписании торгов в праздничные дни размещается в разделе "Новости" на официальном сайте накануне праздничных дат. Information about the trading schedule on holidays is published in the "News" section of the official website.
После поступления в исправительное учреждение каждого заключенного информируют о правилах поведения, дисциплинарных требованиях, ежедневном расписании, правах и обязанностях. Upon arrival, every detainee was informed of the rules of conduct, disciplinary requirements, daily schedule, rights and obligations.
Это предупреждение говорит о том, что в расписании для данного объекта службы Recipient Update Service установлено значение Никогда. This warning indicates that the schedule for this Recipient Update Service object is set to Never.
Назначив время в расписании, вы можете добавлять дополнительные сведения, а также отправлять обновления, чтобы держать пользователей в курсе событий. After you get the basic parts of the calendar schedule blocked out, you can add more detail as you go along and send updates to keep everyone in the loop.
Однако убедитесь, что в настроенном расписании обновлений предоставляется достаточно времени для завершения создания автономного адресного списка до запуска последующего обновления. However, make sure that you configure an update schedule that allows enough time for generation of the offline address list to complete before the next update starts.
Частный сыщик Дональд Стрейчи выбирает время в своем занятом расписании борьбы с преступностью чтобы спасти двух беспомощных маленьких старых леди. Private Eye Donald Strachey taking time out of his busy crime-fighting schedule to save two helpless little old ladies.
Кроме того, в связи с тем, что официальные совещания Комитета предоставляют замечательную возможность для проведения двусторонних и многосторонних обсуждений и налаживания связей, в расписании совещаний может предусматриваться некоторое время для осуществления такой деятельности. Also, since formal Committee meetings provide an excellent opportunity for bilateral and multilateral discussions and networking, some time can be set aside in the meetings schedule for such activities.
В системах составления графиков движения локомотивов данные о расписании движения поездов, характере местности, технических характеристиках локомотивов, их исправности, графиках обслуживания и осмотра и предполагаемых железнодорожных составах используются для сцепки локомотивов с составами с применением линейных программных алгоритмов. Locomotive scheduling systems use data regarding train schedules, physical terrain, locomotive characteristics, locomotive health information, locomotive servicing and maintenance schedules, and expected train consists to assign locomotives to trains, making use of linear programming algorithms.
Таким образом, изменения в расписании судебных процессов, произошедшие с момента представления предложений по бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов, а также арест двух лиц, скрывавшихся от правосудия, существенно повлияют на объем судебной работы в 2009 году. In summary, the changes in the trial schedule coupled with the arrest of two fugitives since the time of the preparation of the budget for the biennium 2008-2009 have had a significant impact on the trial workload for 2009.
Кроме того, чтобы воспользоваться свободным временем, которое может появиться в расписании судебных заседаний вследствие болезни обвиняемого или адвоката, неявки свидетелей или возникновения других непредвиденных обстоятельств, ведущих к приостановлению производства, Международный трибунал планирует начать седьмой судебный процесс к июню 2007 года. In addition, to take advantage of any gaps that may appear in the courtroom schedule due to illness of accused or counsel, failure of witnesses to appear, or other unforeseen circumstances leading to an adjournment of a proceeding, the International Tribunal plans to commence a seventh trial by June 2007.
В предыдущих заявлениях Секретариата четко указывается на то, что утвержденная стратегия поэтапного ремонта здания Центральных учреждений основана на нынешнем штатном расписании и организационной структуре и не предполагает какого-либо изменения методов работы, местоположения или расписания работы любых служб или департаментов. Previous statements by the Secretariat made it clear that the approved strategy of phased reconstruction of the Headquarters building had been based on the current staff schedules and organizational structure and did not imply any change in the methods of work, location or scheduling of any services or departments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !