Exemples d'utilisation de "располагаемого" en russe avec la traduction "have"

<>
В ряде стран спад был огромен: в США годовой индекс сбережений домохозяйств - как доля располагаемого дохода (после выплаты налогов) - снизился за этот период с 10,6% до 1,6%. In some countries, the decline has been dramatic: in the US during this period, the annual household saving rate - expressed as the share of disposable income - fell from 10.6% to 1.6%.
Именно потому, что цены активов не достигнут докризисного уровня в ближайшее время (конечно при условии, что не будет надут новый финансовый пузырь и не возникнет риск новой дестабилизации), семейные сбережения выросли до 5% располагаемого дохода и, возможно, будут расти дальше. Because asset prices will not reach pre-crisis levels anytime soon (that is, without inflating another bubble and risking renewed instability), household saving in the United States has risen to about 5% of disposable income, and probably will rise further.
Более того, второй риск, вызванный увеличением цен на нефть - изменение условий торговли и располагаемого дохода у всех стран-импортеров энергии и товаров - ударит по развитым экономикам особенно сильно, так как они едва вышли из рецессии и все еще находятся в состоянии слабого выздоровления. Indeed, the second risk posed by higher oil prices - a terms-of-trade and disposable income shock to all energy and commodity importers - will hit advanced economies especially hard, as they have barely emerged from recession and are still experiencing an anemic recovery.
Какими средствами воздействия располагает SEC? What powers does the SEC have?
Она располагает информацией, касательно расследования. She has information about an investigation.
УФР располагает удовлетворительным техническим оборудованием. FID has satisfactory technical equipment.
Располагаете ли вы офисным помещением? Do you have office space?
Гостиница располагает номерами на тысячу посетителей. This hotel has accommodations for 1000 guests.
Но лучше располагать информацией, доступной нам. But it's better to have the information available to us.
К сожалению, мы не располагаем этой информацией. Unfortunately, we do not have that information.
Ваша дочь располагает информацией, которая нам нужна. Your daughter has some information that we need.
НИФ располагает значительным большинством мест в парламенте. The NIF has a large majority in parliament.
Располагает ли он для этого необходимым материалом? Does it have the substance to do it?
Если вы располагаете какой-то информацией, сообщите. If you have any information, please come forward.
И располагали точнейшей информацией о подробностях перевозки. They had precise information about the details of that shipment.
Страны не ограничиваются тем сырьем, которым располагают. Countries are not limited by the raw materials they have.
Боюсь, мы располагаем результатами экспертизы, доказывающими его причастность. I'm afraid we have forensic evidence linking him to the bombing.
Итак, мы располагаем математическим аппаратом, способным оживить нейроны. So, we have the mathematics to make neurons come alive.
Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас. What I've plotted up here is the data that we have on hand.
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения. Suppose that the bank has assets with long maturity and a face value of $1.2 billion but whose current economic value is only $1 billion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !