Exemples d'utilisation de "расположил" en russe avec la traduction "have"
Он расположил к себе солдат, преднамеренно предоставляя им гибкие условия продажи.
He had cultivated the soldiers by intentionally accommodating them with flexible terms of sales.
Если бы мне пришлось произвольно определить ему место, я бы расположил его где-то между поэзией и ложью.
If I had to place it on an arbitrary spectrum, I'd say it falls somewhere between poetry and lies.
Ан уже стал громоотводом для всех сил, борющихся против Пак и президента Ли Мён Бака, и он расположил к себе молодых людей.
Ahn has already become a lightning rod for all of the country's anti-Park and anti-President Lee Myun-bak forces, attracting young people as well.
Например, холдинг MAS в Шри-Ланке расположил у себя на территории медпункты, местные банковские услуги и предоставляет корпоративные автобусы, которые подвозят живущих в пригороде сотрудников на работу и обратно, а также способствует их участию в спортивных программах.
For example, MAS Holdings in Sri Lanka has incorporated into the workplace nursing stations, on-site banking, and company buses that ease employees’ commutes and facilitate participation in sports programs.
Геологи довольно хорошо знают, где она расположена.
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
В группе Обращения расположена всего одна кнопка Обращения.
The Cases group has just one button: Cases.
В группе Каталог расположена всего одна кнопка Отправить каталог.
The Catalog group has just one button: Send catalog.
Компания обеспечивала охрану исторического музея Тёртл-Бей, расположенного неподалёку.
Company has a contract with the Turtle Bay Historical Society right next door.
Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть.
Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them.
Сенсор Kinect расположен в шкафу для телевизора со стеклянными дверцами.
A Kinect sensor is positioned inside of a TV cabinet that has glass doors.
Сенсор Kinect расположен перед телевизором на комоде со стеклянными дверцами.
A Kinect sensor is positioned in front of a TV on a cabinet that has glass doors.
Сердце администрации США не было расположено к переговорам долгое время.
The US administration’s heart has not been in this negotiation for a long time.
А здесь находятся страны с низкими доходами, где расположено производство.
And here we have the low income countries where entrepreneurs are.
Вопрос. Где расположены сообщения, удаленные фильтрами защиты от вредоносных программ?
Q. Where can I get the messages that have been deleted by the malware filters?
А также обмотка электроники которую WiTricity расположила на задней части.
It also has coiled electronics that WiTricity has put into the back of it.
Они также могут расположить корневую систему в любой части дерева.
They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself.
А поверх него у нас расположена система памяти под названием неокортекс.
And on top of it, we have this memory system called the neocortex.
В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах.
You have a large net in the middle with two steel doors on either end.
Я знаю, что ты расположена сидеть рядом с кашляющими пассажирами, но.
I know you had your heart set on being coughed on by commuters, but.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité