Exemples d'utilisation de "распоряжается" en russe

<>
Traductions: tous99 dispose72 boss5 autres traductions22
Имуществом, конфискованным Государством-участником на основании статьи […] [Выемка, арест и конфискация] или статьи […] [Международное сотрудничество в целях конфискации] настоящей Конвенции, распоряжается, включая возвращение такого имущества его законным собственникам согласно пункту 3 настоящей статьи, это Государство-участник в соответствии с положениями настоящей Конвенции и своим внутренним законодательством. Property confiscated by a State Party pursuant to article […] [Freezing, seizure and confiscation] or […] [International cooperation for purposes of confiscation] of this Convention shall be disposed of, including by return to its legitimate owners, pursuant to paragraph 3 of this article, by that State Party in accordance with the provisions of this Convention and its domestic law.
Имуществом, конфискованным Государством-участником на основании статьи […] [Выемка, арест и конфискация] или статьи […] [Международное сотрудничество в целях конфискации] настоящей Конвенции, распоряжается, включая возвращение такого имущества его предыдущим законным собственникам согласно пункту 3 настоящей статьи, это Государство-участник в соответствии с положениями настоящей Конвенции и своим внутренним законодательством. Property confiscated by a State Party pursuant to article […] [Freezing, seizure and confiscation] or […] [International cooperation for purposes of confiscation] of this Convention shall be disposed of, including by return to its prior legitimate owners, pursuant to paragraph 3 of this article, by that State Party in accordance with the provisions of this Convention and its domestic law.
Имуществом, конфискованным Государством-участником на основании статьи […] [Выемка, арест и конфискация] или статьи […] [Международное сотрудничество в целях конфискации] настоящей Конвенции, распоряжается, включая практическое возвращение такого имущества его предыдущим законным собственникам, согласно пункту 3 настоящей статьи, это Государство-участник в соответствии с положениями настоящей Конвенции и своим внутренним законодательством. Property confiscated by a State Party pursuant to article […] [Freezing, seizure and confiscation] or […] [International cooperation for purposes of confiscation] of this Convention shall be disposed of, including by return to its prior legitimate owners, pursuant to paragraph 3 of this article, by that State Party in accordance with the provisions of this Convention and its domestic law.
[Незаконно приобретенными активами] [доходами от преступлений] или имуществом, конфискованными Государством-участником на основании статьи […] [Арест и конфискация] [Выемка, арест и конфискация] или пункта 1 статьи […] [Международное сотрудничество в целях конфискации] настоящей Конвенции, распоряжается это Государство-участник в соответствии [с положениями настоящей Конвенции] со своим внутренним законодательством [и административными процедурами]. [Illicitly acquired assets] [Proceeds of crime] or property confiscated by a State Party pursuant to article […] [Freezing, seizure and confiscation] or […] [International cooperation for purposes of confiscation], paragraph 1, of this Convention shall be disposed of by that State Party in accordance with the provisions of this Convention, its domestic law [and administrative procedures].
получает, обрабатывает, утаивает, скрывает, передает, преобразует, распоряжается, вывозит из Маврикия или ввозит в него любое имущество, которое полностью или частично, прямо или косвенно получено в результате какого-либо преступления, когда оно подозревает или имеет разумные основания подозревать, что это имущество полностью или частично, прямо или косвенно получено или нажито в результате какого-либо преступления, совершает правонарушение. receives, processes, conceals, disguises, transfers, converts, disposes of, removes from or brings into Mauritius any property which is, or in whole or in part directly or indirectly represents, the proceeds of any crime, where he suspects or has reasonable grounds for suspecting that the property is derived or realized, in whole or in part, directly or indirectly from any crime, shall commit an offence.
Кроме того, далиты все чаще отказываются распоряжаться коровьими тушами. Moreover, Dalits are increasingly refusing to dispose of cow carcasses.
И распоряжаться людьми из стран третьего мира? And also bossing around people from third world countries?
Оператор может также иметь право распоряжаться опасными грузами или продавать их. The operator may also have the right to dispose of or sell dangerous goods.
И скажи своему большому брату - хватит мной распоряжаться. And tell your big brother to stop bossing me around.
Если женщина владела собственностью до вступления в брак, то она может свободно распоряжаться ею. In cases of property acquired before marriage, the woman can dispose of her property freely.
Но ты не будешь распоряжаться мной всегда, Бартон. But you can't boss me around forever, Barton.
Слабые, фракционные институты ЕС распоряжаются менее чем 2% ВВП еврозоны в доходах от налогов. The European Union's weak, fractured institutions dispose of less than 2% of eurozone GDP in tax revenues.
Похоже, кое-кто по горло наелся всякими распоряжениями. It seems that some people here are fed up with getting bossed around.
Во-первых, лицо, предоставляющее право, не может распоряжаться переданными в залог активами без согласия обеспеченного кредитора. First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent.
Я не из твоих солдатиков, которыми ты можешь запросто распоряжаться. I'm not one of your toy soldiers you can just boss around.
Секция связи Миссии не имела плана аварийно-восстановительных работ и стратегии распоряжения активами в случае вывода Миссии. The Mission's Communications Section lacked a disaster recovery plan and an exit strategy for disposing of its assets.
Но они больше не могут распоряжаться достаточными ресурсами, компетентностью и легитимностью, чтобы справиться с глобальными вызовами или кризисами самостоятельно. But they can no longer dispose of sufficient resources, competence, and legitimacy to cope with global challenges or crises on their own.
Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также инициировать процессуальные действия. It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings.
рассмотреть возможные способы использования активов и распоряжения ими в рамках производства по делу о несостоятельности, включая методы продажи активов; address the manner in which assets may be used and disposed of in the insolvency proceedings, including methods for sale of assets;
рассмотреть возможные способы использования активов или распоряжения ими в рамках производства по делу о несостоятельности, включая методы продажи активов; address the manner in which assets may be used and disposed of in the insolvency proceedings, including methods for sale of assets;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !