Ejemplos del uso de "распределения доходов" en ruso

<>
По словам Энн Крюгер, заместителя управляющего директора МВФ, "бедные люди отчаянно пытаются улучшить свое материальное положение., а не продвинуться вверх по [лестнице] распределения доходов". In the words of Anne Krueger, the Deputy Managing Director of the IMF, "Poor people are desperate to improve their material conditions.rather than to march up the income distribution [ladder]."
Хотя могут иметь место разногласия по поводу того, что входит в эту долю, но очевидно, что люди, находящиеся на верхнем уровне распределения доходов и уплачивающие 15% своего официального дохода (о деньгах, накапливающихся в таких налоговых убежищах, как Каймановы острова, власти США могут и не знать), не платят свою справедливую долю. While there may be disagreement about what that entails, those at the top of the income distribution who pay 15% of their reported income (money accruing in tax shelters in the Cayman Islands and other tax havens may not be reported to US authorities) clearly are not paying their fair share.
Бедность носит массовый характер, более чем три четверти населения живут на меньше, чем 2 доллара в день, а баланс распределения доходов больше смещен в пользу богатых, чем где-либо еще в мире. Poverty is endemic, with more than three-quarters of Nigerians living on less than US$2 per day and distribution of income more skewed in favor of the rich than anywhere else in the world.
Без сомнения, Соединенные Штаты стоят перед лицом очень реальной - и нарастающей - проблемы, связанной с несправедливостью распределения доходов в этой стране. No doubt, the United States has very real - and growing - problems with the fairness of its income distribution.
Экономический и политический подтекст данной давней тенденции постоянно широко обсуждается, но почти ничего не делается, что свидетельствует о глобальном нежелании решить проблему справедливого распределения доходов, в основе которого лежит непоколебимая вера элит в рынки, объясняемая желанием личного обогащения. The economic and political implications of this long-term trend have been widely discussed but left largely unattended, betraying the general lack of concern for distributional issues that shadows elites' excessive faith in markets to provide beneficial outcomes.
Еженедельные заработки росли медленно для 50% и для 10% населения победнее в то время, но те, кто находился на нижнем уровне распределения доходов в действительности чувствовали себя хорошо во второй половине 1990-х годов. Weekly earnings grew slowly for the bottom 50% and the bottom 10% at the time, but the lower end of the income distribution actually did relatively well in the second half of the 1990's.
Помимо необходимости ещё несколько лет уменьшать долю заемных средств, американская экономика сталкивается с долговременными проблемами совокупного спроса, занятости и распределения доходов, которые нельзя решить одними только потреблением и инвестициями. Apart from the need to deleverage for a few more years, the US economy faces longer-term problems with aggregate demand, employment, and income distribution that cannot be solved through consumption and investment alone.
Тем не менее, с конца 1930-х годов и далее этот аргумент потерял актуальность, по мере быстрого роста рыночных экономик Запада в период после второй мировой войны и более равномерного распределения доходов. From the late 1930's onward, however, this argument faded as the market economies of the West grew rapidly in the post-World War II period and income distributions became more equal.
Ведь бедность, недоразвитость и недостаточное развитие являются результатами макроэкономической и политики и политики в области промышленности, перекошенного распределения доходов и ошибочной рыночной инфраструктуры. Poverty, underdevelopment, and mal-development result from macroeconomic and industrial policies, skewed income distribution, and flawed market infrastructures.
Схема распределения доходов приносит пользу населению только в том случае, если она контролируется демократическими институтами. Redistribution schemes benefit the population if, and only if, they are controlled by democratic feedback.
Другая проблема – экономическое неравенство, которое, кажется, усугубляется с концентрацией богатства на верху цепочки распределения доходов. Another is economic inequality, which seems largely to be worsening, as wealth becomes increasingly concentrated at the top of the income distribution.
• Серьезные ухудшения обнаружились и в системе распределения доходов. • Income distribution worsened.
Замена этих налогов одним национальным налогом на добавленную стоимость и польза распределения доходов в штатах уже давно обсуждается и теперь решение должно быть принято. Replacing these taxes with a national value-added tax and using revenue-sharing to the states has been long debated and should now be enacted.
Однако его представляют в качестве способа компенсации потерь бюджета от снижения налога на прибыль, которое также предлагают республиканцы. Это снижение, в конечном счёте, выгодно тем, кто находится на вершине пирамиды распределения доходов. Yet it has been promoted as a way to offset the corporate-tax cuts that Republicans are also pushing – cuts that would ultimately benefit those at the top of the income distribution.
К этому беспокойству можно добавить растущее неравенство доходов, так же, как и другие факторы, которые объясняют, почему люди на всех уровнях распределения доходов испытывают беспокойство. Widening income inequality can add to this distress, but so can other factors, which explains why people at all levels of the income distribution are experiencing anxiety.
Вопреки глобальной тенденции роста неравенства, в Намибии коэффициент Джини (стандартный показатель неравенства распределения доходов) снизился примерно на 15 пунктов с 1993 года (хотя в тот момент он был одним из самых высоких в мире). Bucking the global trend of increasing inequality, Namibia’s Gini coefficient (the standard measure of inequality in an income distribution) has fallen by some 15 points since 1993 (admittedly from one of the highest levels in the world).
Иными словами, нас беспокоит не просто проблема распределения доходов в Индонезии, но и то, что доступ к системе здравоохранения, к образованию и социальным услугам стал менее равным. In other words, it is not just Indonesia’s income distribution that concerns us, but how unequal access to health care, education, and social services has become.
Но более точная государственная статистика показывает, что реальные доходы тех, кто находится в середине распределения доходов выросли примерно на 50% с 1980 года. But more accurate government statistics imply that the real incomes of those at the middle of the income distribution have increased about 50% since 1980.
Если оно будет одобрено, это будет выгодно тем немногим, кто находится на вершине пирамиды распределения доходов, а всем остальным – не очень. If enacted, a few people at the top of the income distribution would do well; everyone else, not so much.
Вполне возможно, что Трамп будет заключать взаимовыгодные двусторонние соглашения, но надо ожидать, что они окажутся подчинены внутренним приоритетам (в первую очередь, задачам распределения доходов) и будут иметь поддержку лишь до тех пор, пока находятся в согласии с этими приоритетами. While Trump might pursue mutually beneficial bilateral agreements, one can expect that they will be subordinated to domestic priorities, especially distributional aims, and supported only insofar as they are consistent with these priorities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.