Exemples d'utilisation de "распространенного" en russe
Traductions:
tous1901
common656
widespread469
distribute367
extend213
spread84
prevalent70
commonplace15
rife9
autres traductions18
Фактически, этот индикатор - вариант более распространенного индикатора Балансового Объема (On Balance Volume).
In fact, this indicator is a variant of the more commonly used indicator On Balance Volume.
Это в значительной степени происходит из-за широко распространенного восприятия американского высокомерия.
This is largely due to a widespread perception of American arrogance.
Участники обсудили проект стандарта по курам на основе полного проекта в цветном оформлении, распространенного докладчиком (Соединенные Штаты) в ходе сессии.
The draft standard on chicken was discussed on the basis of a complete draft in colour distributed by the rapporteur (United States) at the session.
Избегать широко распространенного отключения рекламного аккаунта.
Avoidance of wide-spread ad account disablements.
Вот пример распространенного способа использования знаков "", при котором формула не вычисляется, если зависимая ячейка пуста:
Here is an example of a very common method of using "" to prevent a formula from calculating if a dependent cell is blank:
Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы.
The Germans should recall the last episode of widespread sovereign default - Latin America in the 1970's.
В итоге было решено принять в предварительном порядке пересмотренный текст пункта 9.3.4.2, который был заключен в квадратные скобки и по которому окончательное решение будет принято на следующей сессии после проверки стандарта EN 13 501-1, распространенного в ходе текущей сессии.
It was finally decided to adopt a revised text of 9.3.4.2 provisionally and put it in square brackets; a final decision would be taken at the next session once the standard EN 13 501-1, which had been distributed during the session, had been checked.
Кроме того, большая часть кредитов для малого бизнеса имеют залоговую основу, но стоимость самого распространенного вида залога, недвижимости, упала.
Moreover, most small-business loans are collateral-based, but the value of the most common form of collateral, real estate, has plummeted.
Следствием этих и других эпизодов стало появление широко распространенного сомнения о достоверности и надежности США.
The consequence of these and other episodes has been the emergence of widespread doubt about US credibility and reliability.
Г-н Уолл поблагодарил страны, любезно представившие обновленную информацию для его специального исследования, которое было посвящено взаимосвязям между секторами древесины/энергии и включено в пересмотренный вариант его справочного документа, распространенного в Рабочей группе вместе с подробной диаграммой потоков древесины и энергии, производимой на базе древесины.
Mr. Wall thanked the countries that had kindly provided updated information for his ad hoc wood/energy interface survey, which were included in the revised version of his background paper distributed to the Working Party along with a detailed wood and wood energy flow diagram.
Действительно, хоть она и защищает детей от наихудших форм этого заболевания, она никого не защищает против наиболее распространенного варианта: туберкулеза легких.
Indeed, while it protects children from the worst forms of the disease, it does not protect anyone against the most common variant, pulmonary TB.
Тем не менее, китайские предприниматели не хотят делать инвестиции в Афганистан в виду распространенного там насилия.
Yet Chinese entrepreneurs are reluctant to invest in Afghanistan due to the widespread violence there.
Г-н Исрафилов (Азербайджан), отвечая на выступление представителя Армении, высказывает желание зачитать отрывок из распространенного заявления, с которым Армения выступила на утреннем заседании: " 2003 год был годом выборов, и в связи с этим я хотела бы подчеркнуть значение демократических, законных и открытых процессов выборов, потому что их результаты неизбежно окажут большое влияние на процесс переговоров и урегулирование существующих конфликтов ".
Mr. Israfilov (Azerbaijan), replying to Armenia, quoted the relevant passage of the statement distributed and delivered by Armenia that morning: " 2003 was indeed an election year and, in that connection, one should stress the importance of democratic, legitimate and transparent electoral processes, since their results should inevitably have a major impact on the negotiation and conflict-resolution processes.
В 1948 году в кругах инвесторов придавали столь мало значения прибылям, которые приносили обыкновенные акции, в силу широко распространенного убеждения, что ничто не в силах предотвратить грозящую в ближайшем будущем жестокую депрессию и серьезнейшие потрясения на фондовом рынке, подобные тем, что случались спустя равное число лет после двух предыдущих войн.
In 1948, the investment community gave little value to the earnings of any common stock because of the widespread conviction that nothing could prevent the near future bringing the same type of bitter depression and major stock market crash that happened about the same number of years after each of the two preceding major wars.
Что касается анархистов, то их утопия широко распространенного самоуправления - привязанная к устарелым историческим ссылкам - оказалась полностью несостоятельной.
As for the anarchists, their utopia of widespread self-management - tied to outdated historical references - appeared entirely unsuitable.
Одна из причин широко распространенного уважения к Нельсону Манделе заключается в том, что годы заключения не озлобили его.
One reason for the widespread respect felt for Nelson Mandela is that years of imprisonment did not embitter him.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
The resulting knowledge benefits everyone by stopping epidemics and limiting the economic and human toll of widespread illness.
К сожалению, все эти финансовые неудачи обостряются в результате широко распространенного отсутствия профессионализма в сообществах инвестиционных банкиров и фондовых брокеров.
Sadly, all of these financial mishaps are exacerbated by widespread lack of professionalism in the investment banking and stock-broking communities.
С тех пор стабильность и надежда начали возвращаться в регион, затронутый разрушениями войны и широко распространенного отчаяния от социальных сдвигов.
Since then, stability and hope have begun to return to a region affected by the destruction of war and the widespread despair of social displacement.
Саудовская королевская семья, аль-Сауд, подвергается внутреннему давлению из-за широко распространенного сопротивления любой войне против Ирака, а также присутствия Американских военных сил.
Domestic pressure on the Saudi royal family, the al-Sauds, arises from widespread opposition to any war against Iraq, as well as to America's military presence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité