Exemples d'utilisation de "распространенному" en russe avec la traduction "widespread"
Traductions:
tous1909
common656
widespread469
distribute367
extend213
spread84
prevalent70
commonplace15
rife9
autres traductions26
К сожалению, оставшиеся 20% трудно обеспечить благодаря широко распространенному “антицыганизму” в Европе.
Unfortunately, the remaining 20% is difficult to mobilize, owing to widespread anti-Roma sentiment throughout Europe.
Рекомендация 12- По всей видимости, по наиболее распространенному мнению продолжительность курса должна составлять три недели.
Recommendation 12- The duration of the course that seems to meet widespread consensus is three weeks.
Небрежное отношение на протяжении предыдущих 10 лет привело к широко распространенному ухудшению состояния угольных шахт, энергоустановок и распределительной сети.
The negligence of the previous 10 years had caused widespread dilapidation in the coalmines, the power plants and the distribution network.
Это привело к широко распространенному недовольству населения и обеспечило поддержку для вооруженных исламистов, которых многие сомалийцы считают главной защитой против внешнего вмешательства.
This has resulted in widespread discontent and has fueled support for Islamist militants, whom many Somalis view as the main bulwark against foreign interference.
В Великобритании эти два мощных политических течения – отказ от иммиграции и классовая борьба – присоединились к широко распространенному мнению, что институты ЕС являются недееспособными.
In the UK, these two powerful political currents – rejection of immigration and class warfare – were joined by the widespread sentiment that EU institutions are dysfunctional.
До сих пор экономики, входящие во Всемирную торговую организацию, сопротивлялись широко распространенному протекционизму, который мог бы еще больше усугубить и без того тяжелую ситуацию.
So far, the economies belonging to the World Trade Organization have resisted the kind of widespread protectionism that would make a bad situation much worse.
Есть сторонники того, что эти щепетильные и сложные вопросы выходят за границы понимания избирателей, и что больше демократии может привести или к популизму, или к стеснительно распространенному воздержанию от голосования.
There are those who argue that these are sensitive and complicated issues beyond most voters' understanding, and that more democracy would result in either populism or embarrassingly widespread abstentions.
В 1920-х годах Германия оказалась в ситуации, когда ей нужно было выплатить только малую часть ее репараций, однако то долгое время, которое потребовалось для того, чтобы добраться до этой точки, не позволило полностью восстановить Европу, сделало саму Германию самой заметной жертвой Великой депрессии и привело к широко распространенному возмущению с тяжелыми политическими последствиями.
In the 1920's, Germany ended up having to pay only a small fraction of its reparation bill, but the long time it took to get to that point prevented the full recovery of Europe, made Germany itself the most conspicuous victim of the Great Depression, and bred widespread resentment, with dire political consequences.
Передача генов между организмами широко распространена.
Transfer of genes between organisms is widespread.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство:
Widespread corruption has bred deep discontent:
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки.
Nationalism is widespread, but its roots are shallow.
Широко распространен недостаток точной информации о заболевании.
Lack of accurate information about the disease is widespread.
Например, сотовые телефоны широко распространены в Европе;
For example, cell phones are widespread in Europe;
Например, широко распространены налоги на алкогольные напитки.
For example, taxes on alcoholic beverages are widespread.
Существует широко распространенное мнение, что рейтинговые агентства подвели инвесторов.
There is widespread recognition that rating agencies have let down investors.
широко распространенное разочарование среди избирателей в новых странах-членах;
widespread disillusionment among voters in the new member states;
Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
False gods have always profited from a widespread sense of insecurity.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists' use of the term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité