Exemples d'utilisation de "распространяясь" en russe avec la traduction "spread"

<>
ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству. The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government.
Признавая, что терроризм наблюдается уже в течение столетий, правительство подчеркнуло беспрецедентный характер этого явления, который оно обрело за прошедшие четыре десятилетия, распространяясь из одной страны в другую, угрожая основам дружественных отношений между государствами и сея зло и ненависть между народами. While recognizing that the phenomenon of terrorism had been present for centuries, the Government stressed the unprecedented characteristics that the phenomenon had taken on during the past four decades, spreading across borders, threatening the foundations of friendly relations among States and sowing seeds of evil and hatred between peoples.
Модель китайского ресторана получает распространение. The Chinese restaurant model spreads.
Похоже, ушной червь Бабу распространяется. Sounds like Babu's earworm is spreading.
Потихоньку они распространялись всё дальше. Little by little they spread further.
Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; Global pandemics can spread faster;
Движение стало распространяться необычайно быстро. It's something which has spread incredibly fast.
Это малярия, распространяющаяся по Мадагаскару. This is malaria spreading across Madagascar.
Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы. So the contagion only spreads when the pustules erupt.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. Democracy is slowly spreading around the world.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации. Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
Из-за этого ВИЧ и распространяется." That's what spreads HIV."
Этот розыск распространяется по всему городу. That manhunt is spreading throughout the city.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. Clearly, the epidemic will continue to spread.
Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность. The result of all this is spreading hopelessness.
Международные авиационные перевозки приводят к распространению пандемий. International air travel spreads pandemics.
Теперь энергия распространяется на его мыслительную область. And then, that energy is sort of spreading throughout his thought areas.
Распространяется слух, что на заводе серьезные проблемы. Word spreads that the plant is in trouble.
Изжога, надо удостовериться, что она не распространяется. The heartburn, gotta make sure it's not spreading.
Идея распространяется на одного человека за раз. And one person at a time, the idea spreads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !