Exemples d'utilisation de "рассказов" en russe

<>
У рассказов есть временные рамки. They have time.
Нам довелось немало услышать рассказов о мечтаниях за последние несколько дней, There's been a lot of talk about dreams over the course of this few days.
На этой конференции мы слышали много рассказов о силе человеческого мозга. OK. We've heard a lot of people speak at this conference about the power of the human mind.
В этом сборнике рассказов даются практические советы о путях смягчения последствий изменения климата. In the storybook, practical suggestions are made on mitigating the effects of climate change.
Если бы овод из рассказов Сократа жил в Силиконовой Долине, то он бы мог себе для ужала выбрать из многих ленивых лошадей. If Socrates's gadfly was in Silicon Valley, it would have a lot of lazy horses to sting.
Действительно, существует множество рассказов о бегстве христиан из страны из-за угроз в отношении женщин-христианок, вызванных несоблюдением с их стороны строгой мусульманской формы одежды. Indeed, there are widespread reports of Christians fleeing the country as a result of threats being made to their women for not adhering to strict Islamic dress codes.
была оказана помощь в издании книги “Leer a Marti” («Читая Марти»), сборника рассказов детей и подростков, получивших призы на национальном конкурсе под тем же названием; Assistance in publishing the book Leer a Martí, a collection of the prize-winning entries of children and young people in the national contest of the same name;
За годы долгого плавания на борту "Бигля" и из рассказов исследователей и натуралистов он узнал, что цвет кожи - это одно из важнейших отличий, которые есть между людьми. Now in his years of traveling on the Beagle, and from listening to the accounts or explorers and naturalists, he knew that skin color was one of the most important ways in which people varied.
Исходя из рассказов очевидцев, спутниковых фотографий, признаний главных действующих лиц и расследования, проведенного самой Группой, можно сказать, что есть достаточно доказательств того, что заготовка древесины непосредственно связана с угандийским присутствием в Восточной провинции. On the basis of eyewitness accounts, satellite images, key actors'acknowledgements and the Panel's own investigation, there is sufficient evidence to prove that timber extraction is directly related to the Ugandan presence in Orientale Province.
Помимо всех этих драматических событий у Трампа есть несколько чётких целей, а также кабинет и главы ведомств, которые эти цели разделяют и от выполнения которых их не отвлекают публикации колоритных рассказов о поведении президента. Behind the drama, Trump has certain clear goals, and cabinet and agency heads who share them – and who don’t get distracted by the publication of a juicy account of the president’s behavior.
Из рассказов очевидцев Группа узнала, что г-н Сориано не только предоставляет средства НКЗН, но и причастен к оказанию финансовой и материальной поддержки Федералистским республиканским силам (ФРС) — мятежной группировке в Южном Киву, которая в прошлом была тесно связана с НКЗН. The Group learned through eyewitness accounts that Mr. Soriano has not only been supplying funds to CNDP, but that he was also involved in providing money and logistical support to the Forces républicaines fédéralistes (FRF), a rebel group in South Kivu that has been closely affiliated with CNDP in the past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !