Exemples d'utilisation de "рассказывать о подробности" en russe
Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе.
She took a deep breath and then started to talk about herself.
Гораздо труднее рассказывать о своих личных переживаниях, особенно когда они связаны с неудачами.
It's harder to talk about personal feelings, especially when they relate to failing.
Я не буду рассказывать о всей серии в подробностях, но хотел бы упомянуть одну сцену, говорящую о многом.
While I won’t give away the whole video, I think there's one particularly telling scene worth noting.
Это моя жизнь, поэтому я имею право рассказывать о ней. Но я также заметил, что в своих песнях я прославлял такие вещи, которые на самом деле были не такими уж прекрасными.
It was my life, so I had every right to speak on it but I noticed I was glorifying something that wasn’t so glorious.
Хранители музея будут отвечать на вопросы посетителей и рассказывать о достоинствах выставленных в музее произведений искусств.
Curators, placed in the galleries, will answer questions and discuss the highlights of specific art works.
Реклама контрацептивов должна рассказывать о противозачаточных свойствах продукта, а не о сексуальном удовольствии или стимуляции, а также должна демонстрироваться людям от 18 лет и старше.
Adverts for contraceptives must focus on the contraceptive features of the product and not on sexual pleasure or sexual enhancement, and must be targeted to people aged 18 years or older.
Рассказывать о том, что делает приложение, а не о том, как с ним обращаться.
Summarize what your app does instead of giving instructions
Наши поставщики данных согласились рассказывать о типах собираемой ими информации и о своих правилах ее предоставления.
Our data providers have agreed to explain what types of information they collect and what their policies are relating to the sharing of that information.
Например, на этой Странице можно публиковать обновления приложения, рассказывать о новых функциях и даже предлагать особые акции для пользователей.
For instance, you can communicate app updates, promotions for new features, and even special app deals with your community of app users.
Даже в случае угрозы дети часто отказываются рассказывать о своих тайнах взрослым, которым они доверяют.
Even when they're being threatened, young people are often reluctant to tell trusted adults about sensitive issues.
И я не собираюсь рассказывать о ней пошлякам, вроде вас.
It's not to entertain low-life scum like youse guys.
Ну, Шелдон начал рассказывать о том, что его отца уже нет в живых, они за него выпили, и я тоже попробовал рассказать им, как мне было грустно, когда отец бросил.
Well, Sheldon started talking about how his dad isn't alive anymore, and they were toasting, and I tried to tell them about how sad I was when my dad abandoned.
Почему вы стыдитесь того, рассказывать о том, что ваша больница - нечто большее, чем просто набор стерильных стен и оборудования, что это целая команда людей, которые с пониманием и энтузиазмом о них заботятся?
What are you ashamed of, telling people that your hospital is more than just a set of clinically sterilized walls and equipment, that it is full of people who are intelligent and passionate about caring for them?
Не заставляйте меня рассказывать о том, как изнежены современные анусы.
Don't get me started on how coddled the modern anus is.
Будешь ходить в брюках и рассказывать о нашей экзотической дикости.
You'll wear trousers and tell stories of our quaintness and barbarity.
Не знаю, говорил ли я тебе это, но я очень уважаю тебя, за то, что ты отказался рассказывать о той истории.
Well, I don't know if I ever told you this, but I respected you so much for refusing to report that story.
Через сотни лет, в нашу честь поставят статуи в центре города, и люди будут рассказывать о нашем мужестве, которое потребовалось нам, что бы совершить то, что мы считаем правильным, невзирая на последствия.
Hundreds of years from now, when they're building statues of us in the middle of town, they're going to harken back to the courage it took for all of us to stand up for what we know is right, - regardless of the consequences.
Мы пойдём на эту ужасную вечеринку, я буду смеяться над всеми твоими шутками, буду рассказывать о твоей медали "За отвагу" и я сделаю так, чтобы ты казался ямайским богом ритма.
We're gonna go to this terrible party, I'm gonna laugh at all your jokes, gonna talk about your medal of valor, and I'm gonna make you look like a Jamaican God of rhythm.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу.
I busted my ass to nail this guy, and now he gets to stay in a cushy mental hospital, talking about his feelings, instead of rotting in prison, busting rocks and building the cross-country railroad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité