Exemples d'utilisation de "рассмотрела" en russe

<>
Я рассмотрела ее в микроскоп и обнаружила высокий уровень лейкоцитов. So I looked at it under a microscope, and I detected high levels of leucocytes.
В ходе обсуждения Рабочая группа рассмотрела вопрос о транспарентности с различных точек зрения. The issue of transparency was approached from various angles in the discussions of the Working Group.
Сначала рабочая группа рассмотрела процедурные вопросы, включая вопросы ее состава, методов работы и финансирования. The working group first addressed procedural issues, including its composition, methods of work and funding.
Группа рассмотрела также необходимость заострения внимания на практических вопросах, связанных с внедрением экологических счетов. The Group has also discussed the need to focus on the practical questions surrounding the implementation of environmental accounts.
Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины. When the press looked into the protesters' allegations, they found that there was more than a grain of truth in them.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о режиме расходов, понесенных в ходе производства по делу о несостоятельности. The Working Group discussed the treatment of the expenses incurred during the insolvency proceeding.
Комиссия по положению женщин рассмотрела вопрос о дискриминации в отношении прав на землю в прошлом. The Commission on the Status of Women had addressed the question of land rights discrimination in the past.
рассмотрела варианты замещения веществ, признанных в качестве СОЗ Исполнительным органом на его двадцать третьей сессии; Explored management options for substances accepted as POPs by the Executive Body at its twenty-third session;
Комиссия также рассмотрела вопросы, касающиеся сопряжения ИМИС с системой бюджетной информации и системой закупок «Reality». The Board also covered the interface of IMIS with the budget information system and the Reality procurement system.
Рабочая группа рассмотрела проекты новых положений с целью предусмотреть использование электронных сообщений с двух точек зрения. The Working Group has addressed drafting the new provisions to provide for the use of electronic communications from two angles.
В деле Обвинитель против Крноелаца Апелляционная камера также рассмотрела вопрос об отсутствии подлинного выбора и незаконности перемещений. In Prosecutor v. Krnojelac, the Appeals Chamber also addressed the issue of lack of genuine choice and unlawfulness of displacement.
Кроме того, Рабочая группа также рассмотрела вопрос о разработке общей и гибкой тарифной политики на железных дорогах. Furthermore, the Working Group also dealt with the establishment of a common and flexible rail tariff policy.
Третья группа рассмотрела усилия по уменьшению загрязнения воздуха и содействию адаптации к изменению климата в малых островных развивающихся государствах. Panel three addressed efforts to mitigate air pollution and promote adaptation to climate change in small island developing States.
Конференция также рассмотрела вопросы, связанные с развитием потенциала самосовершенствующейся организации, развитием людских и организационных ресурсов, а также оценкой кадровой работы. The Conference also addressed issues related to the development of the learning organization, human and organisational competencies, and the evaluation of the work on human resources.
На недавнем Мероприятии в Брукингском Университете Генеральный секретарь ОЭСР Энджел Гарриа рассмотрела четыре ключевых направления работы городов с целью уменьшения неравенства. At a recent Brookings event, OECD Secretary-General Angel Gurría discussed four key areas where cities can work to reduce inequality.
В связи с делом " Обвинитель против Миломира Стакича " (именуемым в дальнейшем " дело Стакича ") Апелляционная камера рассмотрела, в частности, элементы преступления геноцида. The Appeals Chamber in The Prosecutor v. Milomir Stakic (hereafter Stakic) dealt, inter alia, with elements of the crime of genocide.
АСЕАН (Ассоциация государств Юго-Восточной Азии): рабочая группа АСЕАН по электронным операциям рассмотрела различные вопросы электронной торговли, включая безбумажную торговлю и ebXML. ASEAN (Association of South East Asian Nations): The e-ASEAN Working Group (EAWG) handled various electronic commerce issues, including paperless trading and ebXML.
Комиссия рассмотрела также вопрос о том, какие конкретно процедуры должны быть соблюдены, чтобы возразить против последующего формулирования оговорки к учредительному акту международной организации. The Commission also debated the particular procedures which should be followed for objecting to the late formulation of a reservation to the constituent instrument of an international organization.
С учетом этого Комиссия рассмотрела конкретные аспекты данного подхода, такие, как определение конкретных клиентов и ожидаемая частота получения отзывов и уровень обратной связи. The Commission therefore addressed specific aspects of the approach, such as the determination of specific clients and the frequency and level of the feedback expected.
В период с июля 2000 года Техническая подгруппа провела ряд заседаний, на которых она рассмотрела широкий круг вопросов в области информационных технологий, которые излагаются ниже. Since July 2000, the technical subgroup has held meetings to discuss and address a wide range of issues related to information technologies, which are set out below.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !