Exemples d'utilisation de "рассмотрел" en russe

<>
И я рассмотрел его под микроскопом. And I looked at it underneath the microscope.
"Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль? "Did I evaluate what would be the highest pleasure like Mill would?
Мой офис рассмотрел ваш отказ от прав на Прэтт Стрит, 227. My office managed to track down the quitclaim deed you signed for 227 Pratt Street.
Консультативный комитет в предварительном порядке рассмотрел доклад в декабре 2001 года. The Advisory Committee conducted a preliminary examination of the report in December 2001.
Знаешь, если бы я был тобой, я рассмотрел бы карьеру социального работника. You know, if I were you, I'd reconsider a career in social work.
Комитет в предварительном порядке рассмотрел данный вопрос на своем 14-м заседании. The Committee gave preliminary consideration to this issue at its fourteenth meeting.
Один суд рассмотрел вопрос о взаимосвязи между пунктом 2 статьи 9 и ИНКОТЕРМС. One court dealt with the relationship between article 9, paragraph 2 and INCOTERMS.
Верховный суд штата рассмотрел несколько аргументов против «Положения №8», но в итоге утвердил его. The state Supreme Court heard several arguments against Proposition 8 but ultimately upheld it.
Итак, одно из того, что я рассмотрел, это то как вселенная началась и сформировалась. So one of the things I look at is, how did the universe begin and shape?
У меня есть парень в Квонтико, он рассмотрел их собственными глазами, чтобы исключить ошибку компьютера. I've got a guy at Quantico who eyeballed them himself to preclude computer error.
И я бы серьезно его рассмотрел, если бы мой сын все еще был в этой стране. And it's one that I would give serious consideration to if my son were still in this country.
Комитет подробно рассмотрел рекомендацию, сделанную в пункте 13, и по итогам рассмотрения был подготовлен тщательно продуманный текст. It had given detailed consideration to the recommendation made in paragraph 13, and the outcome was a carefully worded text.
КЕС рассмотрел вопрос о том, каким образом эти дополнительные формы капитала могут регистрироваться официальной статистикой значимым образом. The CES explored how these supplementary forms of capital can be captured by official statistics in a meaningful way.
Консультативный комитет одобрил рекомендации Комиссии о планировании закупок и рассмотрел вопрос о согласовании практики в сфере закупок. The Advisory Committee endorsed the Board's recommendations on procurement planning and addressed the harmonization of procurement practices in paragraph 23.
Совет в Женеве рассмотрел в 2008 году 45 апелляций, что на 2 процента больше, чем в предыдущем году. The Geneva Board disposed of 45 appeals cases in 2008, an increase of 2 per cent.
Пока параюридический комитет рассмотрел 15 дел, из которых 14 были урегулированы, а одно было передано на уровень округа. So far, the paralegal committee has dealt with 15 cases, solving 14 cases and referring one case to the district.
Арбитражный суд рассмотрел также вопросы, связанные с уведомлением о несоответствии и его адресатом, и возможностью отказа от поставки или ее приостановки. The Arbitral Tribunal also discussed the notice of non-conformity and its addressee and the possibility of refusal and suspension of delivery.
Суд также рассмотрел вопрос о том, могут ли заявления покупателя свидетельствовать о нарушении продавцом обязательств в отношении качества товара, являющегося предметом договора. The court also discussed whether the buyer's allegations would establish a breach of the seller's obligations concerning the quality of the contracted-for goods.
На своем 5-м заседании 23 февраля 2001 года Комитет рассмотрел проект предварительной повестки дня своей третьей сессии (только на английском языке). At its 5th meeting, on 23 February 2001, the Committee had before it the draft provisional agenda for its third session (in English only).
Нью-йоркский Совет рассмотрел в 2008 году 122 апелляции, что на 6 апелляций, или на 5 процентов, больше, чем в предыдущем году. The New York Board disposed of 122 appeals in 2008, an increase of 6 cases or 5 per cent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !