Exemples d'utilisation de "рассмотрении" en russe avec la traduction "reviewing"

<>
В настоящее время на рассмотрении Милли Меджлиса (Парламента) Азербайджана находится проект Закона «О контроле над экспортом». At the present time the Milli Mejhlis (Parliament) of Azerbaijan is reviewing a draft export control law.
Этот механизм уже использовался при рассмотрении в верховном суде Израиля около 140 дел по искам палестинцев. That mechanism has been responsible for reviewing some 140 cases brought by Palestinian complaints to Israel's high court.
Эта должность необходима для оказания помощи юрисконсультам в проведении переговоров, составлении проектов и рассмотрении всех коммерческих контрактов Суда, которые он заключает. The position is required to assist the Legal Advisers in negotiating, drafting and reviewing all commercial contracts the Court enters into.
Кортана предоставляет информацию только для целей планирования, и при рассмотрении этой информации и ссылке на нее вы должны проявлять собственное независимое суждение. Cortana provides information for your planning purposes only and you should exercise your own independent judgment when reviewing and relying on this information.
9.16. При рассмотрении спорных ситуаций любые ссылки Клиента на котировки других компаний или информационных систем являются неправомерными и не принимаются во внимание. 9.16. Any references made by the Client to quotes of other companies or informational systems during the process of reviewing the dispute are irrelevant and shall not be taken into account.
Система опротестования результатов торгов будет действовать вне структуры подчинения Службы закупок, что позволит обеспечить бoльшую независимость и транспарентность при рассмотрении протестов, касающихся результатов торгов. The Bid Protest System will work outside the reporting hierarchy of the Procurement Service, thereby improving independence and transparency in reviewing bid protests.
При рассмотрении этих претензий Группа применяла подход и методологию стоимостной оценки, изложенные в предыдущих докладах " Е4 ", например в пунктах 70-75 второго доклада " Е4 ". When reviewing these claims, the Panel applied the approach and the verification and valuation methodology described in earlier “E4” reports, such as in paragraphs 70-75 of the Second “E4” Report.
Заявители данной партии претензий представили доказательства, аналогичные тем, которые Группа изучила при рассмотрении претензий в связи с потерей недвижимости в предыдущих партиях претензий " Е4 ". Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel in earlier “E4” instalments, when reviewing loss of real property claims.
При рассмотрении претензий в отношении выплат или помощи третьим лицам Группа руководствовалась подходом и методами проверки и стоимостной оценки, изложенными в предыдущих докладах " Е4 ". When reviewing claims for payment or relief to others the Panel applied the approach and verification and valuation methodology described in earlier “E4” reports.
Соединенные Штаты приложат усилия к тому, чтобы Совет учитывал задачи миростроительства еще в ходе принятия решений об операциях по поддержанию мира и при рассмотрении мандатов. The United States will work to ensure that the Council takes earlier account of peacebuilding in decision-making on peace operations and in reviewing mandates.
Соответствующие доказательственные требования, которые должны применяться при рассмотрении претензий категории " А " и категории " С ", изложены в решении 1 Совета управляющих, а более конкретно в статьt 35. The relevant evidentiary standards to be applied in reviewing category “A” and category “C” claims are set out in Governing Council decision 1, and more specifically in article 35 of the Rules.
При рассмотрении потребностей в ресурсах по вспомогательному счету на 2007/08 год все департаменты тщательно проанализировали свои требования и пересмотрели их исходя из общего объема утвержденных ресурсов. In reviewing the resource requirements under the 2007/08 support account, all Departments have carefully analysed their needs and reviewed their requirements within the totality of approved resources.
При рассмотрении хода работы Президиум также в предварительном порядке обсудил планы на 2001 год, поскольку в этот момент на совещании все еще присутствовали заместители Председателей целевых групп. When reviewing progress of work, the Bureau also provisionally discussed plans for 2001, as the chairpersons of the task forces were still present.
Соответствующие доказательственные требования, которые должны применяться при рассмотрении претензий категории " А " и категории " С ", изложены в решении 1 Совета управляющих и конкретно в пункте 1 статьи 35. The relevant evidentiary standards to be applied in reviewing category “A” and category “C” claims are set out in Governing Council decision 1, and more specifically in article 35 of the Rules.
При рассмотрении этих претензий в связи с выплатой или оказанием помощи третьим лицам Группа применяла подход и методику проверки и стоимостной оценки, описанные в предыдущих докладах " Е4 ". When reviewing these claims for payment or relief to others, the Panel applied the approach and the verification and valuation methodology described in earlier “E4” reports, such as in paragraphs 59-63 of the Fourth “E4” Report.
При рассмотрении остальных доказательств, содержащихся в досье, Группа отметила, что ряд писем поставщиков и контрагентов были написаны не на бланке и не содержали реквизитов того, кто их подписал. In reviewing the remaining evidence on the file, the Panel noted that a number of letters from suppliers and contractors were not on letterhead, nor did they identify the signatory.
При рассмотрении полученной информации Комитет уделял первоочередное внимание оценке того, имеется ли в государствах законодательство, охватывающее все аспекты резолюции 1373 (2001), и исполнительный механизм для борьбы с финансированием терроризма. In reviewing the information received, the Committee's first priority was to assess whether States had in place legislation covering all aspects of resolution 1373 (2001) and executive machinery for tackling terrorist financing.
Специализированные межправительственные и экспертные органы при рассмотрении соответствующих программ среднесрочного плана, входящих в сферу их компетенции, воздерживаются от установления приоритетов, которые не согласуются с общими приоритетами, установленными в среднесрочном плане. Specialized intergovernmental and expert bodies, when reviewing the relevant programmes of the medium-term plan within their sphere of competence, shall refrain from establishing priorities that are not consistent with the overall priorities established in the medium-term plan.
Что касается пункта 269 (а) выше, то в документах подробно излагалась практика компараторов, которые использовались в период проведения ряда обзоров на протяжении последних 15 лет при рассмотрении практики общей системы. With regard to paragraph 269 (a) above, the documentation detailed comparator practices that were referenced at the time of a number of reviews over the past 15 years when reviewing common system practices.
При рассмотрении претензий Группа руководствовалась методологиями и критериями присуждения компенсации, установленными Группой " С " в отношении претензий " С2 ", касающихся душевного мучения и страдания, и в отношении претензий " С6 ", касающихся потери поступлений. When reviewing the claims, the Panel has applied the category “C” methodologies and compensation criteria established by the “C” Panel in respect of “C2” claims for mental pain and anguish and in respect of “C6” claims for loss of earnings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !