Exemples d'utilisation de "рассмотренные" en russe avec la traduction "regard"

<>
Далее по шкале минимального риска располагаются компании, которые не менее сильны в трех измерениях, чем рассмотренные выше, но чьи сильные качества уже настолько известны финансовому сообществу, став почти легендой, что оценка этим сообществом, или коэффициент цена/прибыль, даже выше, чем объективно заслуженные их выдающимися характеристиками. Next least risky and, in my opinion, usually suitable for retention by conservative investors who own them but not for fresh purchase with new funds are companies that are equally strong in regard to the first three dimensions but, because these qualities have become almost legendary in the financial community, have an appraisal or price-earnings ratio higher than is warranted by even the strong fundamentals.
Г-н Базинас (Секретариат), выступая по пунк-ту 56, говорит, что будет сделано все возможное, чтобы отразить в комментарии все рассмотренные на предыдущем заседании основные вопросы в связи с рекомендациями относительно права, при-менимого к принудительному исполнению, в том числе положение о том, что, если не применяется принудительное исполнение в судебном порядке, то вопрос о том, относится ли это к материально-правовой или процедурной стороне дела, является нерелевантным. Mr. Bazinas (Secretariat), referring to paragraph 56, said that every effort would be made to ensure that the commentary reflected the main points raised during the discussion at the previous meeting regarding recommendations on the law applicable to enforcement, including the point that, in the absence of judicial enforcement, the question of whether an issue was procedural or substantive was irrelevant.
Председатель предлагает делегации рассмотреть любые аспекты, касающиеся вопросов 1-12 перечня, обсуждавшихся на предыдущем заседании. The Chairperson invited the delegation to take up any points regarding questions 1-12 of the list of issues addressed at the previous meeting.
Поэтому необходимо в срочном порядке рассмотреть меры по обеспечению физической защиты боеприпасов и их технической безопасности. Therefore, security as well as safety measures with regard to ammunition stockpiles need to be urgently addressed.
В этой связи необходимо, как она считает, в частности, рассмотреть вопрос о ежегодном отпуске на родину. In that regard, she feels that there is a need to address, inter alia, the issue of annual home leave.
Группа рассмотрела также вопрос портовых сборов, взысканных с НИТК в ходе челночных транспортных операций между островами Харк и Лаван. The Panel also addresses this issue with regard to port charges incurred by NITC during shuttle operations between Kharg Island and Lavan Island.
Рабочая группа рассмотрела сообщение, полученное от правительства 1 июля 2008 года в отношении трех невыясненных случаев с просьбой предоставить дополнительную информацию. The Working Group reviewed a communication sent by the Government on 1 July 2008, regarding three outstanding cases and requesting further information.
" НГК рассмотрело нынешнее состояние переговоров по разоруженческим проблемам на Конференции по разоружению в Женеве, в том числе в отношении предлагаемого ДЗПРМ. “The NCA reviewed the current status of negotiations on disarmament issues in the Conference on Disarmament in Geneva, including regarding the proposed FMCT.
Вопросы, касающиеся соблюдения этих правовых норм и возможных вызывающих спор разногласий, могли бы быть рассмотрены на более углубленной и объективной основе. Respect for those norms and possible controversial differences in that regard could therefore be evaluated on a more thorough and objective basis.
Что касается тех предложений, которые должна рассмотреть Конференция, то Китай благосклонно воспринимает расширение сферы применения Конвенции за счет модификации статьи 1. Regarding the proposals before the Conference, his country supported that to expand the scope of application of the Convention by amending article 1.
ОИГ приветствует данную позицию и рекомендует рассмотреть вопрос о принятии подхода, аналогичного тому, который применяется в отношении реального исполнения в АТМОТ. The JIU welcomes this readiness and recommends that consideration be given to adopting an approach similar to that of ILOAT regarding specific performance.
Вопросы, связанные с младшими сотрудни-ками категории специалистов и ассоциированными экспертами, целесообразнее было бы рассмотреть по следующему пункту повестки дня о вопросах персонала. The questions raised with regard to junior Professional officers and associate experts might be better addressed under the next agenda item, concerning personnel matters.
Комиссия рассмотрела жалобу в отношении действий некоторых сотрудников КККП во время проходившей в апреле 2001 года в городе Квебек Всеамериканской встречи на высшем уровне. The Commission reviewed a complaint regarding the actions of some RCMP members at the April 2001 Summit of the Americas (SOA) Conference in Québec City.
Несколько дел, рассмотренных Управлением, касались приема на работу на ограниченный срок, в частности в государственные учреждения или муниципальные службы, где в основном работают женщины. The Authority dealt with employment for definite periods of time in several procedures, particularly with regard to public employees or in public service, where the majority of employees are women.
Что касается критериев, содержащихся в документе A/45/493, то Контролер заявил, что они будут рассмотрены в контексте осуществления резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи. With regard to the criteria contained in document A/45/493, the Controller stated that they would be addressed in the context of the implementation of General Assembly resolution 61/279.
Что касается второго критерия, то его следовало бы рассмотреть в связи с развитием международного права и возможностями, которыми отныне могут пользоваться лица, потерпевшие ущерб. With regard to the second condition, it deserved to be studied in the light of the development of international law and of the possibilities henceforth available to individuals who had sustained an injury.
В этом отношении Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о более эффективном использовании национальных докладов и регионального опыта и с этой целью представить соответствующие рекомендации; In this regard, the Commission on Sustainable Development could give consideration to more effective use of national reports and regional experience and to this end make appropriate recommendations;
ЭДГ рассмотрит вопрос аналитической состоятельности учета таких пассивов в национальных счетах и, в надлежащих случаях, подготовит рекомендации в отношении их стоимостной оценки и измерения. The EDG will investigate the analytical relevance of recording those liabilities in the national accounts and, if appropriate, will formulate recommendations regarding their valuation and measurement.
[В отношении пункта 18] Багамские Острова хотели бы указать, что озабоченность по поводу просителей убежища была тщательным образом рассмотрена в ходе диалога делегации с Комитетом. “Concerning paragraph 18 The Bahamas wishes to point out that this concern regarding asylum-seekers was addressed thoroughly during the delegation's dialogue with the Committee.
Он отметил, что предложения по поправкам к Правилам № 48 будут рассмотрены на следующем совещании НГРН, в частности в связи со значениями напряжения на клеммах устройств. He added that the proposal for amendments to Regulation No. 48 would be reviewed at the next OVIG meeting, particularly with regard to the voltage values at the terminals of devices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !