Exemples d'utilisation de "рассчитаны" en russe

<>
Все курсы рассчитаны на 30 академических часов. All courses consist of 30 academic hours.
Эти балансы рассчитаны на предыдущий рабочий день. These balances are for the previous work day.
Они должны быть рассчитаны на максимальное рабочее давление. They shall be rated according to the maximum working pressure.
Если они рассчитаны на 10 лет — посадите дерево. If they are for 10 years, plant a tree.
Децили рассчитаны на основе душевого самостоятельного дохода домашнего хозяйства. Deciles based on per capita independent income of households.
Приложения Publisher и Access не рассчитаны на работу с компьютерами Mac. The Publisher and Access applications are not available for Mac.
Эти вышеупомянутые договоры не были рассчитаны на охват специфических особенностей систем оружия. These aforementioned treaties did not have to grapple with the specific features of weapon systems.
Некоторые камеры рассчитаны всего на 5 футов, другие - 50 или 60 футов. Some cameras are rated to only 5 feet, others to 50 or 60 feet.
Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок. Commitment to participate in the program would, presumably, be long term.
Расходы рассчитаны на основе фактических потребностей и затрат на аналогичную деятельность за прошлый период. Costs are estimated on the basis of actual requirements and past expenditures on similar activities.
Широкие проспекты, эстакады и скоростные дороги рассчитаны на автомобили, практически исключая возможность движения пешеходов и велосипедов. Wide avenues, flyovers, and expressways promote cars, while virtually precluding pedestrians and bicycles.
Потребности в горюче-смазочных материалах рассчитаны с применением коэффициента внедорожного использования в размере 10 процентов. • Мандат. The computation of requirements for petrol, oil and lubricants reflects the application of a 10 per cent off-the-road factor.
10 Начальные сальдо и суммы операций рассчитаны с использованием коэффициента индексации и сумм за базисный период. 10 The opening balance and transaction values are derived by applying the indexation factor to the base period amounts.
Автомобили могут быть рассчитаны на гораздо больший пробег с помощью гибридной технологии, сочетающей использование аккумулятора и бензина. Automobiles can be engineered for much greater mileage through hybrid technology combining battery power and gasoline.
Усилия в области коммуникации также рассчитаны на семьи для поощрения равенства и взаимозаменяемости роли мужчин и женщин. Communication efforts had also targeted families, to promote equality and interchangeability of men's and women's roles.
Подобные команды можно найти и в окне "Календарь", но они рассчитаны на такие задачи, как изменение представления календаря. You'll see the same sorts of commands in Calendar, except they are geared toward things like changing your Calendar view.
Они должны быть рассчитаны на общины в странах происхождения, в странах транзита и общины мигрантов в странах назначения. They should be targeted at communities in countries of origin, transit countries and migrant communities in countries of destination.
Кроме того, эти ассигнования рассчитаны с учетом необходимости замены примерно 450 огнетушителей различных типов, эксплуатируемых в районе Миссии. In addition, the provision takes into account the replacement of some 450 fire extinguishers of various types in the Mission area.
Нормы для меди и цинка рассчитаны на растворимые соли этих металлов и не имеют смысла для металлов как таковых. Copper and zinc values are for some soluble salt of these metals; the values have no meaning for the metals themselves.
Официальные иммиграционные программы Соединенных Штатов главным образом рассчитаны на воссоединение семей, набор высококвалифицированных мигрантов и упорядочение статуса трудящихся, не имеющих соответствующих документов. Official United States immigration programmes rely mainly on the reunification of families, recruitment of highly skilled migrants and the regularisation of undocumented workers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !