Exemples d'utilisation de "рассчитывает" en russe avec la traduction "calculate"

<>
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. And he will, or she will, calculate the optimal design of the nozzle.
Рассчитывает прогнозируемый экспоненциальный рост на основе имеющихся данных. Calculates predicted exponential growth by using existing data.
Во время процесса планирования система рассчитывает мощность для ресурсов. The system calculates loads for resources during the scheduling process.
Retail POS рассчитывает баллы по программе лояльности в конце операции. Retail POS calculates loyalty points at the end of the transaction.
Механизм управления транспортировкой рассчитывает задачи, такие как ставка транспортировки перевозчика. A transportation management engine calculates tasks, such as the carrier’s transportation rate.
Microsoft Dynamics AX рассчитывает доступное для резервирования (ATP) количество по следующей формуле: Microsoft Dynamics AX calculates the ATP using the following formula:
Рассчитывает время, необходимое для перемещения из начальной точки в конечное место назначения. Calculates the time that is required to travel from the start to the end destination.
Это в значительной степени согласовывается с тем, что рассчитывает ОЭСР по Японии. That largely agrees with what the OECD calculates for Japan.
Общий механизм рассчитывает распределение затрат для загрузки, которые также называются расходами транспортировки распределения. A generic engine calculates distribution of costs for a load, also referred to as apportion transportation charges.
Посмотрите, Даниэль подбрасывает обруч, робот рассчитывает положение обруча и вычисляет, как лучше преодолеть его. And here you'll see Daniel throw this hoop into the air, while the robot is calculating the position of the hoop and trying to figure out how to best go through the hoop.
На основе номера карты и продуктов, которые клиент покупает, программа рассчитывает, сколько пунктов заработано. Based on the card number and the products that the customer buys, the program calculates how many points are earned.
Это, конечно, изменит ситуацию, в которой Ким рассчитывает стоимость и преимущества при осуществлении ядерной программы. This will certainly change the context in which Kim calculates the cost and benefits of his nuclear program.
Он рассчитывает, что с последствиями его шагов, направленных на сохранение политической власти, придется разбираться другим. He calculates that others, down the road, can deal with the consequences of what he has done to survive politically.
В настоящее время FxPro не рассчитывает никаких swap/rollover убыток/прибыль для позиций овернайт по акциям. Currently FxPro does not calculate any swap/rollower cost/income for positions kept open overnight on shares.
Указание того, что система рассчитывает и разносит потребление спецификации в листе комплектации при обновлении производственного заказа. Indicate that the system calculates and posts bill of materials (BOM) consumption in the picking list when you update a production order.
Чтобы уникальные метрики были точными, Facebook рассчитывает уникальные значения для каждой разбивки на основе данных строки сводки. In order to report the correct unique metrics, Facebook has to calculate the unique value for each breakdown from that of the summary row.
Успех в этих областях, как он рассчитывает, позволит ему укрепить свою власть и заручиться поддержкой своего народа. Success in these areas, he calculates, will cement his power and popular support at home.
Exchange Server 2003 динамически рассчитывает соответствующие параметры для дескрипторов файлов SMTP, поэтому эти параметры больше не нужны. Exchange Server 2003 dynamically calculates the appropriate settings for SMTP files handles, so these settings are no longer needed.
Каждое транспортное средство должно быть оборудовано устройством- мобиметром, который регистрирует количество пройденных километров и рассчитывает подлежащий оплате налог. Every vehicle must be fitted with a device, the mobimeter, which registers the number of kilometres driven, and calculates the tax payable.
Отчет рассчитывает общее число проводок, созданных с момента создания последнего отчета магазина в течение определенного вами отчетного периода. The statement calculates the total amount of all transactions that have been created since the last store statement was created, within the statement period that you define.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !