Exemples d'utilisation de "рассылаемой" en russe

<>
Не меняйте тип рассылаемой информации без согласия получателей. Don’t change the type of info you send without consent.
Например, у компании Woodgrove Bank есть псевдоним customerloans@woodgrovebank.com, через который она предоставляет поддержку внешним клиентам-заемщикам. Администраторы Exchange настраивают блокирующие выражения, чтобы отфильтровывать сообщения, которые обычно используются в нежелательной почте, рассылаемой недобросовестными кредитными агентствами. For example, a company named Woodgrove Bank has an alias named customerloans@woodgrovebank.com that provides email support to external loan customers, so the Exchange administrators configure Block phrases to filter messages that are typically used in spam sent by unscrupulous loan agencies.
Кроме того, в 2004 году на нем была размещена база данных по результатам сравнительного анализа процедур и методов работы НПУ с жалобами, а также служба экстренной информации о новостях, рассылаемой по электронной почте всем заинтересованным сторонам. Furthermore, a database of comparative analyses for procedures and methods of complaints handling by NHRIs, as well as a news alert sent by e-mail to all interested parties, were launched in 2004.
Возможно, аккаунт вашего друга рассылает спам. It's possible that your friend's account is sending out spam.
CSP _ 103 Если датчик движения рассылает криптографические ключи, то это должно делаться в соответствии с установленными методами рассылки криптографических ключей. CSP _ 103 If the motion sensor distributes cryptographic keys, it shall be in accordance with specified key distribution methods.
Мы рассылаем пончики по сотням разных адресов. We delivered crullers to a hundred different addresses.
Сообщения можно рассылать позднее, чем через 24 часа. Subscription content can be sent outside of the 24 hour period.
Он должен собирать и рассылать результаты самооценок, организовывать посещения объектов на местах и оказывать содействие в сборе информации и подготовке докладов. It should collect and distribute the findings of the self-assessments, organize site visits and assist in obtaining information and drafting reports.
Мы не рассылаем целевую рекламу детям, чей возраст согласно дате рождения в учетной записи Майкрософт не превышает 13 лет. We do not deliver interest-based advertising to children whose birthdate in their Microsoft account identifies them as under 13 years of age.
Начала я с одной картинки, которую рассылала всем знакомым. And I started by doing just a single image like this and sending them out to each person.
Секретариат, по крайней мере за двенадцать (12) недель до начала сессии, рассылает извещения о дате открытия сессии, а также экземпляр предварительной повестки дня через вебсайт ЕЭК. The secretariat shall, at least twelve (12) weeks before the commencement of a session, announce the opening date of the session and distribute a copy of the provisional agenda via the ECE website;
Отправка материалов, которые вы обычно рассылаете с помощью SMS-сообщений Sending content you'd normally send through SMS
В ходе расследования было установлено, что компания " Панамко Тика " включала ограничительные оговорки в свои контракты с розничными торговцами, обязывая их перепродавать продукцию по ценам, оговоренным " Панамко Тика " в регулярно рассылаемых прейскурантах. During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists.
Новые телекоммуникации предоставили возможность рассылать информацию немедленно по всему миру. New telecommunications permitted information to be sent instantly around the world.
Сотрудник регулярно направлял, получал и хранил большое количество порнографических материалов, используя для этого информационные и коммуникационные ресурсы Организации и рассылал эти материалы по электронной почте широкому кругу сотрудников Организации Объединенных Наций. A staff member regularly sent, received and stored large quantities of pornographic material using the Organization's information and communications technology resources, and distributed this material to a large mailing list of United Nations colleagues.
Иногда пользователи рассылают пакеты нежелательной почты от имени одного отправителя. Sometimes, spammers send batches of spam from a single sender.
Конференционный центр также размещает рекламу в специализированных журналах (например, журнал, распространяемый на рейсах авиакомпании «Эфиопиэн эйрлайнс»), а также на регулярной основе рассылает такие рекламные материалы, как брошюры, буклеты и совместные публикации с партнерами. The Conference Centre has also been advertised in specialized magazines (for example, Ethiopian Airlines in-flight magazine), while such promotional tools as brochures, pamphlets and joint publications with partners are regularly distributed.
А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это. And so quietly in the background, I started sending people this.
Служба подготавливает ежемесячный электронный информационный бюллетень “DESA News” («Новости ДЭСВ»), который посвящен работе Департамента, еженедельный электронный бюллетень (DESAlert) и сообщения о предстоящем выпуске публикаций, рассылаемых всем сотрудникам Департамента, постоянным представительствам, региональным координаторам и страновым группам. The Service produces a monthly electronic newsletter on the work of the Department called DESA News, a weekly electronic bulletin (DESAlert) and publications alerts, distributed to all staff in the Department, permanent missions, regional coordinators and country teams.
Если IP-адрес не рассылает спам, обычно доставка почты с него улучшается. Once the IP has built a reputation for not sending spam, EOP will typically allow for a better email delivery experience.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !