Exemples d'utilisation de "растратами" en russe avec la traduction "waste"
В связи с этим имелся большой риск финансовых потерь, обусловленных воровством, растратами, злоупотреблениями и несоблюдением контрактов.
Therefore, there was a high risk of financial loss resulting from theft, waste, abuse and non-compliance with contracts.
Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов.
Consider the claims of inefficiency and waste.
Это не просто коррупция и растраты, которые вы создаете;
It's not simply corruption and waste that you create;
Оказалось, что целая операция стала крупной растратой денег и ресурсов.
Turns out the entire op was a massive waste of money and resources.
В дополнение к отвратительной растрате жизней и денег в войне с Ираком, Америка нанесла миру другой значительный ущерб.
In addition to the shocking waste of lives and money from the Iraq war, America has done the world another great disservice.
Если мы не будем действовать, то к середине тысячелетия для мировой экономики будет характерна массовая растрата талантов и неравные возможности.
Unless we act, by mid-century the global economy will be characterized by massive waste of talent and unequal opportunities.
Делегация Японии с интересом отмечает, в частности, применение системы снижения рисков для выявления областей, где наиболее вероятны случаи мошенничества, растрат, злоупотребления, неэффективности и бесхозяйственности.
It noted with interest, in particular, the use of a risk-management framework to identify and prioritize areas that were considered to have the greatest vulnerability to fraud, waste, abuse, inefficiency and mismanagement.
Прежде всего мы всегда должны помнить о том, что вопросы растраты средств, мошенничества и злоупотреблений в закупочной деятельности для миротворческих операций касаются не только цифр в долларах.
First and foremost, we must always keep in mind that issues of waste, fraud and abuse in peacekeeping procurement are not simply about dollar figures.
И эта помощь последовательно предоставлялась теми же неэффективными способами, даже невзирая на регулярные заявления Специального инспектора США по восстановлению Афганистана (SIGAR) и других экспертов об огромных масштабах растрат, мошенничества и злоупотреблений.
And that aid has consistently been delivered in the same inefficient ways, even as the US Special Inspector General for Afghanistan Reconstruction (SIGAR) and others have repeatedly highlighted enormous amounts of waste, fraud, and abuse.
Было бы желательно получить информацию о мерах, принятых в отношении соответствующих сотрудников, а также более подробную информацию о мерах, которые были приняты в связи со случаями краж, тайного сговора между сотрудниками и поставщиками, нецелевого использования оборудования и растраты средств.
Information about the action taken to hold those staff members accountable would be welcome, as would more details of the action taken in connection with instances of theft, collusion between staff members and vendors, misuse of equipment, and waste.
Пристальный и непрерывный интерес со стороны надзорных органов также ведет к увеличению объема работы и требует внедрения более масштабных процедур подотчетности, мер внутреннего контроля и других инициатив по уменьшению рисков в целях сокращения возможных растрат и просчетов в столь крупных и сложных контрактах.
Intense and continuing scrutiny from oversight bodies has further increased the workload and the need to implement expanded accounting procedures, internal controls and other risk-mitigating initiatives to reduce the potential for waste and mismanagement in such large and complex contracts.
Г-н Ахмед (Ирак) напоминает, что в предыдущем докладе Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах и программах обращалось внимание на финансовые нарушения и растрату миллионов долларов Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке в северной части Ирака.
Mr. Ahmed (Iraq) recalled that the previous report of the Secretary-General on enhancing the internal oversight mechanisms in operational funds and programmes had drawn attention to financial wrongdoing and the waste of millions of dollars by the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq in Northern Iraq.
Растрата ресурсов и “гонка вооружений” с отрицательной суммой: Некоторые формы конкуренции, такие как, например, соперничество среди HFT-трейдеров в уменьшении времени ожидания, приводят к гонке вооружений с отрицательной суммой, которые могут приводить к результату “победитель получает все”, когда определенные ниши в торговой среде управляются единственным неоспоримым игроком.
Waste and negative sums arms races: Some modes of competition such as competition in terms of latency among HFT are negative sums arms races, which can be expected to have a winner-takes-it-all outcome, suggesting that certain niches in the trading ecology may be dominated by a single, uncontestable player.
Заслушанный нами сегодня утром брифинг и доклад УСВН свидетельствуют, среди прочего, об отсутствии внутреннего контроля, нарушениях процедурных норм и небрежности; об отсутствии надзора, контроля и обеспечения отчетности со стороны старшего управленческого персонала; о сомнительном делегировании полномочий; о недостатке ресурсов; о непригодных для полевых операций нормативных рамках; и о возможных растратах, злоупотреблениях и даже мошенничестве.
The briefing we have heard this morning and the OIOS report suggest, among other things, lack of adequate internal controls, procedural failings and lax practices, lack of senior management oversight, control and accountability, questionable delegation of authority, lack of resources, an ill-suited regulatory framework for field operations, potential waste, abuse and even fraud.
Делегация Швейцарии приветствует взятый на вооружение УСВН новый подход в отношении надзорных мероприятий в целях выявления основных рисков; применение системы мер по снижению рисков при составлении годового плана работы повысит общую эффективность деятельности Управления и будет содействовать более целенаправленному планированию ревизий с ориентацией на участки, где наиболее вероятны случаи мошенничества, растраты, злоупотребления, неэффективности и бесхозяйственности.
Her delegation welcomed the new approach taken by OIOS to identify key risk areas in oversight work; the application of a risk-management framework to its annual work plan would enhance the overall effectiveness of the Office and should lead to an improved selection of oversight assignments to focus on areas that had the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité