Exemples d'utilisation de "расход топлива на экономическом ходу" en russe
"Умная" транспортная система в Великобритании на автостраде M42 сократила время в пути на 25%, число несчастных случаев на 50%, загрязнение на 10% и расход топлива на 4%.
The UK's intelligent transport system on the M42 motorway has reduced journey times by 25%, accidents by 50%, pollution by 10%, and fuel consumption by 4%.
При этом снижается сумма денежных средств, которые идут на инвестиции и прочие расходы в стране, что негативно сказывается на экономическом росте.
It will mean less money for investment and spending, and would stunt the growth of the economy.
Указатель топлива на МиГ-15 также, по его мнению, был «особенно ненадежным», поэтому финские пилоты научились определять количества топлива с помощью часов.
The fuel gauges in the MiG-15 he also found “especially unreliable,” so Finnish pilots learned to estimate remaining fuel by watching the clock.
Из-за дополнительного веса дальность полета 104-го уменьшилась наполовину до 3000 километров, а расход топлива существенно увеличился. Но аппаратчики одобрили меры предосторожности конструктора.
The extra weight halved the -104’s range to 1,900 miles and considerably increased fuel costs, but the apparatchiks approved of Tupolev’s caution.
Осборн признал прогресс на экономическом фронте, хотя воздержался от чрезмерного оптимизма, ввиду того, что еще предстоит много работы.
Osborne acknowledged the progress made on the economic front, while refraining from getting complacent as there is still a lot of hard work to do.
В этом случае, они как правило делают покупку фиксированной цены на определённый период времени (1, 3, 6 месяцев, на 1 год и др.), тем самым исключают риск влияния стоимости топлива на цену билета.
They normally purchase the fixed price for the specified time period (1, 3, 6 months, 1 year and so forth), thus eliminating risks of fuel prices impact on ticket prices.
Среднестатистический американский водитель проводит в пробках 47 часов в год, и общий расход топлива за это время составляет 2.3 миллиарда галлонов.
The average American driver spends 47 hours per year stuck in traffic, wasting 2.3 billion gallons of fuel per year in the process.
Основанная на экономическом популизме программа с ростом налогов для богачей и государственных расходов на инфраструктуру, строительство жилья и здравоохранение, нашла бы широкую и благодарную аудиторию среди средних россиян.
An economically populist program that raised taxes on the wealthy and increased government spending on infrastructure, housing, and health care would appear to have a large and receptive audience among average Russians.
«Мне кажется, Westinghouse, действуя методами политического давления, пытается получить контракты как минимум на половину поставок ядерного топлива на этот рынок», — говорит Пароубек.
“I think Westinghouse is trying to get contracts for at least a half of the nuclear fuel supplies market through political pressure,” says Paroubek.
На графике отображается средняя скорость и расход топлива за последние два часа.
It's a graph showing your average speed and fuel consumption over the last two hours.
Во многих случаях авторы статей концентрируют свое внимание на проблемах, с которыми в настоящий момент столкнулась Европа, в частности, на экономическом кризисе в Евросоюзе.
In many instances, articles capitalize on current problems that European countries are experiencing, such as the EU’s economic crisis.
Однако если речь идет о расплавлении ядерного топлива на Фукусиме, то оба эти события объединены общей темой.
But when it comes to the nuclear meltdown at Fukushima, there is a common theme in the two events.
Парковка, расход топлива, движение задним ходом, Но, тоже самое и с Bugatti Veyron, например.
Parking, fuel consumption, reversing, but all that is true of the Bugatti Veyron, as well.
Если не смотреть политические мыльные оперы, прогресс на экономическом фронте очевиден.
Outside of political soap operas, progress is being made on the economic front.
Во-вторых, по мере того, как другие виды ископаемого топлива начнут замещать нефть, когда добыча нефти достигнет максимально возможного уровня или пойдет на спад, воздействие ископаемого топлива на климат должно быть взято под контроль.
Second, as these other fossil fuels take up the slack when oil production reaches a plateau or starts to decline, the effects of fossil fuels on the climate must be brought under control.
Вестагер, выступая на экономическом форуме в Италии в конце прошлой недели, ясно дала понять, что она «не может игнорировать» значительный рост приобретений китайскими частными и государственными компаниями предприятий в Европе, и при этом она особо выделила технологические компании.
Vestager made it clear during an economic forum in Italy this weekend that she "cannot ignore" China's private and state-run enterprises European spending spree, though she singled out technology companies.
США, несомненно, окажут сильное давление на Пакистан с целью инспектирования на месте и мониторинга пакистанского производства ядерного топлива на установке для обогащения урана в Кахуте, реактора для производства плутония в Хушабе и других объектов.
The US Intense is certain to apply intense pressureis certain to be applied by the US for on-site inspection and monitoring of Pakistani fissile material production at the enrichment facility at Kahuta, the plutonium production reactor at Khushab, and elsewhere.
Но, пожалуй, более того, Морси потребуются ощутимые достижения на экономическом фронте и фронте внутренней безопасности, чтобы укрепить свою легитимность внутри страны.
But, perhaps more than that, Morsi will need tangible achievements on the economic and domestic-security fronts to shore up his legitimacy at home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité