Exemples d'utilisation de "расходуется" en russe
Учтите: чем больше живых плиток на начальном экране, тем сильнее расходуется заряд батареи.
Just be aware that the more live tiles you have on Start, the more battery you use.
Например, на сегодняшний день 3/4 энергии, которой мы используем, расходуется на поддержание техниума.
For instance, right now, three-quarters of the energy that we use is actually used to feed the technium itself.
Эти программы могут замедлять работу компьютера, поскольку расходуется память, место на диске и ресурсы процессора.
If you decide you don't want them, keeping the software on your computer might slow it down by using precious memory, disk space, and processing power.
Ecли вы бывали на кухне ресторана, вы видели, сколько пищи, воды и энергии расходуется там впустую.
If you've been in a restaurant kitchen, you've seen how much food, water and energy can be wasted there.
На CAP расходуется около половины бюджета ЕС - плохой знак для сообщества, которое хочет стать игроком на мировой арене.
The CAP consumes about half of the Union's budget-an unimpressive symbol for a community that aims to become a player in world politics.
Ни один источник воды не избежал использования в сельском хозяйстве, на которое расходуется 70% всей воды, потребляемой людьми.
No spring escapes the demands of agriculture, which accounts for 70% of humanity's water consumption.
Значительная часть переводимых средств расходуется в настоящее время на цели потребления, а не для инвестирования в образование, например.
A significant portion of remittances is currently being used for current consumption, rather than for investment in education, for example.
В Европейском Союзе на исследования расходуется менее 2% ВВП по сравнению c 2,5% в США и 3% в Японии.
Less than 2% of the European Union's GDP is devoted to research, compared to 2.5% in the US and 3% in Japan.
Значительная часть переводимых средств в настоящее время расходуется на цели потребления, а не для осуществления капиталовложений, например в сектор образования.
A significant portion of remittances was currently being used for current consumption, rather than for investment in education, for example.
Комитет серьезно обеспокоен устойчивым уровнем потребления " хата ", и особенно тем, что на его приобретение расходуется до 50 % доходов домашнего хозяйства.
The Committee is deeply concerned about the persistent consumption of khat, especially when up to about 50 per cent of household incomes are allocated to its consumption.
Для определения местоположения используются только спутники GPS, поэтому скорость работы функции ниже, чем в других режимах, а заряд батареи расходуется быстрее.
It doesn’t use Google's Location service to provide location information. This mode may estimate your device's location slower and use more battery.
Например, если в процессе расходуется бензин путем сжигания, можно создать преобразование, описывающее, какой объем углекислого газа и нитратов образуется при сгорании бензина.
For example, if a process consumes gasoline by burning it, you would create a conversion that describes how much carbon dioxide and nitrates are emitted when the gasoline is burned.
Тем не менее большая часть ресурсов все еще расходуется на поиск ответов на известные ВИЗ, а не на оценку риска потенциальных ВИЗ.
Nevertheless, most resources are still being allocated for responses to known EID’s rather than to assessing the risk of potential EID’s.
Общая непогашенная внешняя задолженность часто превышает весь объем валового национального продукта, и нередко бывает так, что на обслуживание долга расходуется более 25 процентов экспортных поступлений.
Total outstanding external debts often exceed the entire gross national product, and it is not unusual for debt servicing requirements to exceed 25 per cent of export earnings.
Это удобно для часто используемых программ, но если программа запускается редко или вовсе не используется, то при таком подходе напрасно расходуется память и замедляется загрузка Windows.
That's helpful for programs you use a lot, but for programs you rarely or never use, this wastes precious memory and slows down the time it takes Windows to finish starting up.
Все в природе расходуется в сложном непрерывном цикле, возникающий в итоге мусор является началом следующего цикла. Эта идея подпитывала меня некоторое время. И ее очень важно понять.
Everything in nature is used up in a closed continuous cycle with waste being the end of the beginning, and that's been something that's been nurturing me for some time, and it's an important statement to understand.
В годы выпадения низкого количества осадков администрация речного бассейна Марокко относится к ирригации полей, на которую расходуется большая часть потребляемой в стране воды, как к своему последнему приоритету.
In years of low rainfall, Morocco’s river-basin authorities give the lowest priority to crop irrigation, the largest consumer of the country’s water.
Немного энергии требуется и для производства из древесины полуфабрикатов и готовых изделий; в любом случае для производства продуктов из древесины расходуется значительно меньше энергии, чем содержащийся в ней энергозапас.
Manufacturing of wood based semi-finished and finished products requires little energy as well; in almost all cases much less than the energy content of the wood employed for the manufacture of the products.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité