Exemples d'utilisation de "расчетные данные" en russe

<>
Traductions: tous28 autres traductions28
Уровень безработицы: 6,03 % (расчетные данные за 2001 год) Rate of unemployment: 6.03 % (2001 est)
По количеству образующихся в мире промышленных отходов отсутствуют расчетные данные. There are no estimates of the amounts of industrial wastes generated worldwide.
Доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами: 13,9 % (расчетные данные на 2001 год) Percentage of households headed by women: 13.9 % (2001 est).
Доля населения, проживающего в городских и сельских районах: 32 %/68 % (расчетные данные на 2001 год) Percentage of population in urban/rural areas: 32 %/68 % (2001 est)
Следует обратить внимание, что расчетные данные по периодам полураспада не подтверждены эмпирически и приводятся в справочных целях. Note that predicted half-lives have not been empirically substantiated, but are provided for reference purposes.
Кинетические данные исследования Ciparis and Hale (2005) подтверждают расчетные данные по воздействию и биоаккумуляции в таких условиях. Kinetic data from Ciparis and Hale (2005) confirms the expected exposure and bioaccumulation under these conditions.
Непрерывные обзоры постепенно расширят наши знания относительно различных граней качества и влияния конкретных источников ошибок на расчетные данные. Rolling reviews will gradually increase our knowledge about quality dimensions and the impact of specific error sources on estimates.
Следует отметить, что эти расчетные данные аналогичны прогнозам МТБЮ, содержащимся в его просьбе в отношении судей ad litem. It is worth noting that these estimates are similar to the predictions of ICTY in its request for ad litem judges.
Другими словами, без дальнейшего снижения рождаемости численность населения мира могла бы превысить нынешние расчетные данные почти в два раза. In other words, without further reductions of fertility, the world population could increase by nearly twice as much as currently expected.
Эти расчетные данные основаны на предположении, что четыре секции судебных камер будут проводить слушания 150 дней в год, а пятая секция — 75 дней в год. This calculation is based on four Trial Chamber sections conducting 150 trial days per year and the fifth section conducting 75 trial days per year.
Из 42 рассмотренных национальных докладов в 14 приводятся расчетные данные по количествам запасов, а в 8 докладах- оценочные данные по количествам, обработанным экологически рациональным образом. Of the 42 national reports reviewed, 14 provided estimates of quantities of stockpiles and 8 an estimate of the quantities treated in an environmentally sound manner.
Эти расчетные данные использовались в качестве основы для подготовки ориентировочной оценки потребностей замещающего механизма/замещающих механизмов в персонале, которые рассматриваются ниже в рамках пояснительных примеров. This input has been used as the basis for making tentative estimates of the staffing needs of the residual mechanism (s) for each of the illustrative examples set out below.
Кроме того, Комитет согласился с планом МОТ провести в рамках второй сессии технический семинар2 по вопросу об агрегировании национальных данных в региональные и глобальные расчетные данные. The Committee also agreed with the plan of ILO to conduct a half-day technical seminar2 on “Aggregation of national data to regional and global estimates” as part of the second meeting.
В таблице 4 представлены расчетные данные о расходах на переписи в рамках цикла 2000 года, а также данные о численности населения и площади этих девяти стран. Table 4 presents the estimated costs of the Censuses in the 2000 Round, and the population and area of the nine countries.
Из достоверного источника, связанного с Конголезским отделом, поступили расчетные данные о том, что за счет доходов Конголезского отдела было покрыто 80 процентов всех расходов ПАР в 1999 году. A reliable source associated with the Congo Desk has calculated that income to the Desk provided 80 per cent of all RPA expenditure in 1999.
Расчетные данные, касающиеся источников средств для потребления пожилых людей в Соединенных Штатах Америки, Таиланде и Японии, указывают на то, что степень зависимости престарелых от внутрисемейной поддержки может быть весьма различной. Estimates of the source of funds for consumption among the elderly in Japan, Thailand and the United States of America indicate that there can be large variations in the extent to which the elderly rely on intra-familial transfers.
В настоящее время расчетные данные Научного комитета используются правительствами и организациями всех стран мира для научной оценки радиационной опасности и разработки стандартов ядерной безопасности и радиационной защиты и регламентирования источников радиационного излучения. Currently the Scientific Committee's estimates were used by Governments and organizations throughout the world as the scientific basis for evaluating radiation risk, establishing nuclear safety and radiation protection standards and regulating radiation sources.
По 67 из этих стран эти данные были либо расчетными, либо полученными из полуофициальных источников, а при более глубоком анализе выяснилось, что расчетные данные были представлены приблизительно по 70 процентам африканских стран. For 67 of those countries, data was either imputed or came from semi-official sources and a deeper look revealed that data was imputed for about 70 per cent of the African countries.
Однако, в силу того, что для расчета показателей в разрезе ОКВЭД использовались не прямые, а в ряде случаев расчетные данные (полученные на основании переходных коэффициентов), на первоначальном этапе полная балансировка не была достигнута. However, since direct data was not used in the calculation of indicators for OKVED and, in a number of cases, use was made of estimated data obtained from transition coefficients, a complete balance was not achieved in the initial stage.
Базы данных об уловах и их выгрузке, куда заносятся и расчетные данные о незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле, сведения о распределении квот и данные о лимитах уловов, имеются в открытом доступе на веб-сайте ИККАТ. Catch and landing databases, which included estimates of illegal, unreported and unregulated fishing activities, allocations of quotas and catch limits, were available to the public on the ICCAT website.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !