Exemples d'utilisation de "расчетных температур" en russe

<>
всегда должен быть указан диапазон расчетных температур. the design temperature range shall always be marked.
Замечание 37: Замечание 37 должно указываться в колонке 20 для веществ, для которых система хранения груза должна быть способна выдерживать полное давление паров груза при верхних пределах расчетных температур окружающей среды, независимо от системы, выбранной для обработки испаряющегося газа. Remark 37: Reference shall be made in column (20) to remark 37 for substances for which the cargo storage system must be capable of resisting the full vapour pressure of the cargo at the upper limits of the ambient design temperatures, whatever the system adopted for the boil-off gas.
Если только вся система удержания груза не рассчитана на то, чтобы выдерживать полное эффективное давление паров груза при верхних пределах окружающих расчетных температур, давление в танках должно поддерживаться на уровне ниже максимального допустимого давления срабатывания предохранительных клапанов с помощью одного или нескольких следующих средств: Unless the entire cargo system is designed to resist the full effective vapour pressure of the cargo at the upper limits of the ambient design temperatures, the pressure of the tanks shall be kept below the permissible maximum set pressure of the safety valves, by one or more of the following means:
Если только вся система удержания груза не рассчитана на то, чтобы выдерживать полное эффективное давление паров груза при верхних пределах расчетных температур окружающей среды, давление в танках должно поддерживаться на уровне ниже максимального допустимого давления срабатывания предохранительных клапанов с помощью одного или нескольких следующих средств: Unless the entire cargo system is designed to resist the full effective vapour pressure of the cargo at the upper limits of the ambient design temperatures, the pressure of the tanks shall be kept below the permissible maximum set pressure of the safety valves, by one or more of the following means:
минимальная расчетная температура (в ?С) 2; Minimum design temperature (in°C) 2;
увеличение первоначальной минимальной расчетной температуры, не влияющее на толщину стенок; An increase in the initial minimum design temperature, not affecting thickness;
уменьшение первоначальной максимальной расчетной температуры, не влияющее на толщину стенок; A decrease in the initial maximum design temperature, not affecting thickness;
расчетная температура (только если выше + 50°С или ниже-20°С); design temperature (only if above + 50°C or below-20°C);
" 6.7.2.2.17 Теплоизоляция, находящаяся в непосредственном контакте с корпусом, предназначенным для веществ, перевозимых при повышенной температуре, должна иметь температуру воспламенения, превышающую по крайней мере на 50°С максимальную расчетную температуру цистерны. " 6.7.2.2.17 Thermal insulation directly in contact with the shell intended for substances transported at elevated temperature shall have an ignition temperature at least 50°C higher than the maximum design temperature of the tank.
6.2. Все данные, предоставленные Вами в офис Компании, как в процессе регистрации, так и в любое другое время после этого, в том числе в качестве части любой сделки по внесению предоплаты, являются верными, актуальными, точными и полными, и совпадают с именем (нами) на кредитной / дебетовой карте (-ах) или других расчетных счетах, которые будут использоваться для внесения или снятия средств на вашем счете. 6.2. All details provided by you to the Company either during the registration process or at any time thereafter, including as part of any payment deposit transaction, are true, current, correct and complete and match the name(s) on the credit/debit card(s) or other payment accounts to be used to deposit or receive funds in your account.
Когда океанические литосферные плиты в достаточной мере уходят под воду, отдельные их части плавятся от огромных температур, возникающих в мантии, в результате чего твердые горные породы превращаются в расплавленную магму. When the ocean plates sink deep enough, portions are melted by the intense heat generated within the mantle, turning the solid rock into molten magma.
Мы можем выставить вам один счет за несколько предыдущих расчетных периодов в отношении сумм, не оплаченных ранее. We may bill you at the same time for more than one of your prior billing periods for amounts that haven't previously been processed.
Ученые пользовались данными, полученными со спутников, и доказали, что за последние годы строительство крупных ветряных электростанций в западном Техасе привело к повышению ночных температур на 0,72С». The study used satellite data to show that the building of huge wind farms in west Texas over the last decade has warmed the nights by up to 0.72C.
Как мы помним, инструмент «Оптимизация результативности» помогает увеличить выручку. Но вы должны помнить, что некоторые действия могут привести к отклонениям от расчетных показателей: While using the Performance Optimization tool will impact revenue by itself, keep in mind that there are actions you can take which will cause your performance to deviate from the estimates:
Рассказывая о том, что буровая экспедиция работала в условиях «минусовых температур, при сильном шторме, в окружении откалывающихся айсбергов, заснеженных гор и ледяных глыб», Бендл заметил: «Интересно было бы представить себе путешественника во времени, который оказался бы на этом же берегу в период раннего эоцена – он смог бы поплескаться в теплой воде в окружении пышной растительности свежего влажного леса». Noting that the drilling expedition worked through “freezing temperatures, huge ocean swells, calving glaciers, snow-covered mountains and icebergs,” Bendle said, “It’s amazing to imagine a time-traveler, arriving at the same coastline in the early Eocene, could paddle in pleasantly warm waters lapping at a lush forest.”
Четвертая промышленная революция станет серьезным испытанием для японской системы образования, ориентированной на перечислении фактов и проведении расчетных вычислений – именно в тех областях, где люди не могут конкурировать с интеллектуальными машинами. The Fourth Industrial Revolution will amount to a major test for a Japanese education system focused on reciting facts and performing formulaic calculations – precisely the areas where humans cannot compete with intelligent machines.
Запрещается использовать смартфон в условиях высоких или низких температур. Do not use your device in high or low temperatures.
Либерализация банковских счетов была долговременным процессом, начиная с конвертации расчетных счетов в 1958 году и заканчивая конвертацией счетов движения капитальных средств только в 1990 году. Its capital-account liberalization was also a long-term process, beginning with current-account convertibility in 1958 and ending with capital-account convertibility in 1990.
АЭС, расположенные вблизи моря, не испытывают аналогичных проблем в условиях высоких температур окружающей среды, т.к. океанская вода не нагревается так же быстро, как реки или озера. Nuclear plants located by the sea do not face similar problems in hot conditions, because ocean waters do not heat up anywhere near as rapidly as rivers or lakes.
Если глобальные температуры существенно превысят допустимый потолок в два градуса, расходы на адаптацию к климату могут стать вдвое выше наихудших расчетных сценариев, возлагая тяжелое бремя на мировую экономику. If global temperatures exceed the two-degree ceiling significantly, adaptation costs could reach double the worst-case figures, placing a crippling burden on the world economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !