Exemples d'utilisation de "расширению" en russe avec la traduction "expanding"
Traductions:
tous5603
development1351
expansion1322
extension710
expanding488
enlargement463
broadening166
extending142
widening74
scaling up36
dilation9
dilatation2
inflating1
making wider1
autres traductions838
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений.
Israeli state support for expanding settlements is substantial.
Это совещание продемонстрировало готовность к укреплению и расширению такого сотрудничества.
This meeting showed the willingness of strengthening and expanding this co-operation.
На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран.
For most of the postwar period, advanced countries grew by expanding the knowledge and technology base of their economies.
Кроме того, Япония выступила с инициативой по привлечению инвестиций и расширению торговли между странами Азии и Африки.
In addition, Japan has been taking the initiative in expanding trade and investment between Asia and Africa.
Финансовая и техническая поддержка мелких частных компаний по обслуживанию также может содействовать расширению доступа к водоснабжению в сельских районах.
Financial and technical support to small-scale private providers can also be helpful in expanding rural water access.
В 1596 году Брестский собор учредил Восточную католическую церковь (унию), религиозное сообщество, способствующее расширению духовных связей между украинцами и литовцами.
In 1596 the Brest Church Union established the Eastern Catholic Rite (Uniate) religious community, expanding spiritual relations between Ukrainians and Lithuanians.
В 2016 году, воодушевившись похожими историями, Служба здравоохранения Ганы приступила к расширению доступа к услугам телемедицины в других частях страны.
Buoyed by similar stories, in 2016, the Ghana Health Service began expanding telemedicine access to other parts of the country.
Марш безумия Израиля по расширению его поселений на Западном берегу реки Иордан не заслужил ни намека на самокритичный анализ с его стороны.
Israel's march of folly in expanding its West Bank settlements did not deserve a hint of soul searching on his part.
Изменение климата уже приводит к расширению масштабов военных операций: американский флот и береговая охрана уже приступили к выполнению новых миссий в Арктике.
Climate change is already expanding the scope of military operations, with the US Navy and Coast Guard assessing new missions in the Arctic.
Америка хочет заключить как можно больше соглашений о свободной торговле в регионе, в то время как Бразилия способствует расширению своего таможенного союза Меркосул/Меркосур.
America wants to conclude as many free-trade agreements in the region as it can, while Brazil favors expanding its custom union, Mercosul/Mercosur.
И действительно, без доступа к недорогим кредитам нельзя содействовать экономическому росту, конкуренции и международной торговле, что препятствует расширению предприятий для реализации их полного потенциала.
Indeed, without access to affordable credit, economic growth, competitiveness and international trade could not be fostered, with enterprises being prevented from expanding to meet their full potential.
Экономики стран АСЕАН образовали единый фронт по международным экономическим вопросам и отвели приоритетное значение внутренней экономической интеграции и расширению связей с крупными торговыми партнерами.
The ASEAN economies adopted a united front on international economic issues and accorded priority to internal economic integration and expanding linkages with major trading partners.
По итогам оценки будет разработан новый комплекс предложений по расширению и/или корректировке данного процесса, который будет представлен Исполнительному совету на ежегодной сессии 2009 года.
Building on the results, a new set of proposals for expanding and/or adjusting the process would be submitted to the Executive Board at the annual session 2009.
Три года назад комиссия по легальному расширению полномочий бедных рассмотрела способы поддержки "нижнего миллиарда", расширяя и углубляя средства, которыми они могли бы вывести себя из бедности.
Three years ago, the Commission on Legal Empowerment of the Poor considered ways of empowering the "bottom billion" by expanding and deepening the means by which they could pull themselves out of poverty.
В своих выступлениях перед Комиссией в 2002 году Генеральный секретарь, Администратор ПРООН и другие административные руководители особо отмечали важное значение, придаваемое ими всеми расширению применения принципа Ноблемера.
When they addressed the Commission in 2002, the Secretary-General, the Administrator of UNDP and other executive heads all stressed the importance they attached to expanding the Noblemaire principle.
В последние годы все большее число стран проявляет интерес к созданию или расширению ядерной энергетической отрасли, учитывая потребности, связанные с энергетической безопасностью и борьбой с глобальным потеплением.
In recent years, an increasing number of countries have shown interest in introducing or expanding nuclear power generation from the viewpoint of energy security and the fight against global warming.
Генеральный секретарь и административные руководители уже давно призывают к пересмотру и расширению принципа Ноблимера в целях восстановления конкурентоспособности организаций системы Организации Объединенных Наций на международном рынке труда.
The Secretary-General and the executive heads have long advocated updating and expanding the Noblemaire principle to restore the competitiveness of United Nations entities in the international labour market.
Было указано, что применительно к расширению сферы охвата этой статьи на другие виды информации, например, на вид информации (ii), указанный в пункте 56 выше, следует проявлять осторожность.
Caution was expressed as regards expanding the scope of the article to cover other types of information, such as to type (ii) information set out in paragraph 56 above.
30 декабря 2003 года МССБ предприняли первый шаг по расширению своей роли в оказании поддержки Переходной администрации Афганистана, взяв на себя ответственность за провинциальные группы по восстановлению в Кундузе.
On 30 December 2003, ISAF took the first step in expanding its supporting role to the Afghan Transitional Authority by taking responsibility for the provincial reconstruction team in Konduz.
По сути дела, как все мы признаем, процесс глобализации ведет к активному расширению и углублению взаимозависимости обществ и к изменению основных черт мировых рынков капитала, товаров, услуг, труда и технологий.
In fact, as we all have recognized, the process of globalization is actively expanding and deepening the mutual interdependence of societies, and is reshaping the key features of world markets in capital, goods, services, labour and technology.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité