Exemples d'utilisation de "расширительно" en russe
Целый ряд делегаций предпочел ссылку на «суверенную власть», а не на «государственную власть», поскольку последняя фраза могла бы толковаться излишне расширительно.
A number of delegations preferred the reference to “sovereign authority” rather than “governmental authority” since the latter expression might be given too broad an interpretation.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в рамках закона о преступлениях измена и призыв к мятежу трактуются весьма расширительно, что серьезно угрожает свободе выражения мнений, гарантированной по статье 19 Пакта.
The Committee is concerned that the offences of treason and sedition under the Crimes Ordinance are defined in overly broad terms, thus endangering freedom of expression guaranteed under article 19 of the Covenant.
Тем самым было узаконено расширительное толкование Верховным судом предварительного разрешения, предусмотренного в разделе 5.
With these extensions Congress validated the Supreme Court's broad interpretation of the scope of Section 5 pre-clearance.
В подготовительных материалах будет указано, что термин " средства совершения преступлений " не следует толковать излишне расширительным образом.
The travaux préparatoires will indicate that the term “instrumentalities” should not be interpreted in an overly broad manner.
Во-вторых, расширительное определение эксплуатации выходит за рамки операций по добыче, производству, продаже и экспорту природных ресурсов.
Secondly, the broad definition of exploitation goes beyond extraction, production, commercialization and exports of natural resources.
В случае правонарушений так называемого " политического " характера расширительное толкование компетенции военных трибуналов может нанести ущерб свободе выражения мнений, ассоциаций и мирных демонстраций.
With regard, in particular, to so-called “political” offences, a broad interpretation of this jurisdiction can infringe on the freedoms of expression, association and peaceful demonstration.
Расширительное толкование положений об экспроприации может подорвать возможности государства и ослабить его стремление выполнять регулирующие функции в интересах охраны здоровья, безопасности и защиты окружающей среды.
Broad interpretations of expropriation provisions could affect States'capacity and willingness to regulate for health, safety or environmental reasons.
Следует отметить, что приведенный в пункте 2 статьи перечень обстоятельств, по которым запрещается дискриминация, не является исчерпывающим, что дает возможность расширительного и прогрессивного толкования при применении данной статьи.
It should be noted that the list of prohibited types of discrimination provided in paragraph 2 of the article is not exhaustive, and this enables the article to be interpreted in a broad and progressive manner.
С целью укрепления процессуальных гарантий защиты конституционных прав и свобод лица, в отношении которого может применяться мера пресечения в виде заключения под стражу, и исключения расширительного толкования вышеуказанной нормы Закона устанавливается перечень этих исключительных случаев.
The Act sets out a list of these exceptional cases in order to reinforce the procedural guarantees of protection of the constitutional rights and freedoms of persons on whom the measure may be imposed and to prevent any excessively broad interpretations of the rule.
Действительно, определение и оценка необходимой связи между положениями, юридические последствия которых потенциально исключаются с помощью оговорки и расширительного возражения, в большей мере относятся к вопросу о том, может ли возражение с промежуточным эффектом порождать эффект, желаемый его автором.
Indeed, determination and assessment of the necessary link between the provisions which could potentially be deprived of legal effect by the interaction between a reservation and a broad objection has more to do with the question of whether the objection with intermediate effect can produce the effect intended by its author.
Относясь с пониманием к потребностям обеспечения безопасности, обусловленным борьбой с терроризмом, Комитет считает, что закон о предотвращении терроризма от 2002 года может привести к серьезным последствиям с учетом того, что понятие терроризма является расплывчатым и открывает возможности для расширительных толкований.
While the Committee understands the security obligations required in the fight against terrorism, it believes that the impact of the Prevention of Terrorism Act 2002 may be all the more serious as the notion of terrorism is vague and lends itself to broad interpretations.
было указано, что положения предлагаемой статьи 5 бис (1) следует толковать расширительно таким образом, чтобы охватить любые положения Типового закона, предполагающие физическое присутствие или наличие бумажной документации;
State that the provisions of the proposed article 5 bis (1) are intended to be interpreted broadly so as to encompass any provisions in the Model Law implying physical presence or a paper-based environment;
Целевая группа приняла решение расширительно толковать термин " незаконные финансовые потоки " и включать в него все потоки капиталов, которые остаются незарегистрированными и происхождение, назначение и подлинная принадлежность которых скрываются.
The Task Force has decided to interpret the term “illicit financial flows” broadly to include all capital flows that go unrecorded and whose origin, destination and true ownership are hidden.
В нем расширительно толкуется запрещение дискриминации, предусмотренное в статье 14 Конвенции, и учитываются все случаи дискриминации.
The Protocol broadens the prohibition of discrimination laid down by article 14 of the Convention to include all cases of discrimination.
Поэтому статью 34 (2) (b) (ii) не следует толковать расширительно, предусматривая возможность устранения ошибок в праве или факте.
Therefore, Article 34 (2) (b) (ii) should not be construed to enlarge the scope of intervention to set aside errors of law or fact.
Спрос, скорее, должен толковаться расширительно как любой акт, который поощряет эксплуатацию в любой ее форме, что в свою очередь ведет к торговле людьми ".
Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking”.
Спрос, скорее, должен толковаться расширительно как любой акт, который порождает эксплуатацию в любой ее форме, что в свою очередь ведет к торговле людьми.
Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking.
В частности, было указано, что эта проблема становится особенно сложной только в случае, если положения о сфере применения транспортных конвенций толкуются весьма расширительно.
In particular, the concern was said to be particularly problematic only when the scope provisions of unimodal transport conventions were read very generously.
Г-н Симидзу (Япония) спрашивает, можно ли подпункт (а) толковать расширительно как включа-ющий дополняющие суд процедуры, которые выпол-няют роль согласительных процедур в Японии.
Mr. Shimizu (Japan) asked whether subparagraph (a) could be broadly interpreted to include court-annexed procedures by which conciliation took place in Japan.
Однако мы хотим выразить некоторую обеспокоенность по поводу пункта 4 постановляющей части, который имеет ряд последствий для национальной иммиграционной политики и, расширительно, для социально-экономического развития.
However, we wish to express some concern over operative paragraph 4, which has several implications for national immigration policy and by extension, for social and economic development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité