Beispiele für die Verwendung von "расширяют" im Russischen

<>
Во-первых, они расширяют доступ. First, it expands access.
Машины во всем мире достигают термоядерных температур и расширяют наши технологические возможности. Machines all over the world are reaching fusion temperatures and extending our technological capabilities.
Хорошие фильмы расширяют нам горизонт. Good films broaden our horizons.
Между тем хакеры расширяют список своих жертв, наводя прицел на таких наших союзников, как Германия в преддверии выборов. And they have widened to target our allies, such as in the run-up to the German election.
Расширяют ли они чувство идентичности американцев настолько, насколько это возможно, или же они просто апеллируют к их самым узким интересам? Are they stretching Americans’ sense of identity as best they can or just appealing to their narrowest interests?
Теперь они расширяют свою деятельность за границу, укрепившись значительным капиталом. They are now expanding overseas, fortified by their strong capital backing.
Кроме того, учреждения, занимающиеся микрофинансированием, расширяют роль официального банковского сектора, включая неофициальные мелкие предприятия. Similarly, microfinance institutions are extending the role of the formal banking sector to small-scale informal enterprises.
С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор. Travel broadens the mind, goes the old saying.
Данные предложения расширяют использование цистерн лишь для ограниченного круга продуктов, и никаких дополнительных последствий с точки зрения безопасности не ожидается. The proposals widen the use of tanks to a restricted range of products only, and there are no additional safety implications.
Частный бизнес и капитал также расширяют свою роль в проектах по развитию. Private business and capital are also expanding their role in development projects.
Указанные меры расширяют сферу услуг и защиту детей и семьи на всей территории Гернси и Олдерни. These measures extend the range of services and protection to children and families throughout Guernsey and Alderney.
Говорят, что путешествия расширяют кругозор, но чтобы это реально произошло, требуется больше, чем просто частое изменение местонахождения. Travel broadens the mind, they say, but for that to happen, more is required than merely frequent changes of location.
На них открыто празднуют грядущие мученические акты подростков-самоубийц; другие веб-сайты менее жестоки и расширяют круг грехов изучением английского языка, точных наук и разрешением женщинам на доступ в Интернет без присмотра мужчин. These include the haunting celebration of a young man's imminent martyrdom by suicide bombing, while other websites, although less violent, have widened the scope of sin to include learning English, studying science, and giving women access to the Internet without a male guardian present.
Напротив, практически все ядерные державы или расширяют, или обновляют свои ядерные арсеналы. On the contrary, almost every nuclear-armed state is either expanding or upgrading its nuclear arsenal.
Большая часть из наиболее захватывающих работ по экономике сегодня расширяют границы экономики и включают в себя работы психологов, ученых и социологов. Much of the most exciting work in economics now underway extends the boundary of economics to include work by psychologists, political scientists, and sociologists.
Они стремятся к знаниям, процветанию и развитию своего потенциала, принимают активное участие в общественной жизни, расширяют свой кругозор и мировоззрение. They pursue knowledge, prosperity and development while actively participating in the affairs of society, and have broadened their horizons as well as their minds.
Несмотря на то, что Индия представляет собой один из успешных примеров развития мобильной телефонии, проблемы, касающиеся качества и доступности подключения к Интернету, расширяют цифровой разрыв; его сокращение требует от международного сообщества дополнительных усилий. While India was among the successful examples of mobile telephony penetration, issues related to the quality and affordability of Internet access were widening the digital divide; greater efforts were required by the international community to bridge the gap.
Развивающиеся страны расширяют свою инфраструктуру электроэнергетики и промышленности, и это позволяет улучшать показатели энергоемкости. Developing countries are expanding their electric power and industry infrastructures, and this provides opportunities for improving energy intensities.
Когда вы начинаете немного разлагаться, все видео, впихнутое в вашу голову, все приспособления, которые расширяют ваши различные возможности, будут выглядеть немного вторичными. When you're beginning to rot a little bit, all of the videos crammed into your head, all of the extensions that extend your various powers, are going to being to seem a little secondary.
Кроме того, национальные статистические управления (НСУ) расширяют диапазон своих источников для включения качественной информации, а также данных, опирающихся на оценки и прогнозы, полученные с использованием моделирования. In addition, national statistical offices (NSOs) have broadened their range of sources to include qualitative type information and also data based on model estimation and forecasts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.