Exemples d'utilisation de "расширяющих" en russe
Traductions:
tous2132
expand973
extend539
enlarge196
broaden186
widen132
scale up66
dilate20
stretch10
autres traductions10
Кроме того, современных обезьян невозможно сделать высокоразумными даже с помощью расширяющих мозговые способности лекарств.
Moreover, modern apes could not be made highly intelligent even with brain-enhancing drugs.
Государственным органам следует помогать операторам в принятии программ совершенствования мониторинга окружающей среды на предприятиях, расширяющих рамки нормативных требований.
The pPublic authorities should encourage operators to establish and enhance enterprise environmental monitoring programmes that go beyond regulatory requirements.
Государственные органы должны помогать операторам в принятии программ совершенствования мониторинга окружающей среды на предприятиях, расширяющих рамки нормативных требований.
The public authorities should encourage operators to establish and enhance enterprise environmental monitoring programmes that go beyond regulatory requirements.
Если посмотреть на это в контексте законов, расширяющих полномочия ФСБ, наследницы КГБ, станет понятно, с какими именно трудностями сталкивается Медведев.
Take this in context with the laws giving more powers to KGB successors, the FSB, and you see what Medvedev is up against.
Можно создать один автосекретарь, предоставляющий звонящим в организацию абонентам базовое навигационное меню, или несколько вложенных и взаимосвязанных автосекретарей, расширяющих возможности абонентов.
You can have just one UM auto attendant that provides basic menu navigation for callers to your organization, or you can have multiple nested and branching auto attendants that provide a richer experience for your callers.
В частности, за последние 400 лет человек создал множество изобретений: расширяющих наше понимание, результаты ярких идей, которые помогают нам видеть мир различными способами:
And what's happened, over the last 400 years in particular, is that human beings have invented "brainlets" - little additional parts for our brain - made out of powerful ideas that help us see the world in different ways.
Проблема заключается в том, что средства массовой информации заинтересованы в публикации материалов, расширяющих их аудиторию, а информация личного, а особенно сексуального характера, приносит желаемые результаты.
The problem is that the media have an interest in publishing information that increases their audience, and personal information, especially of a sexual nature, will often do just that.
Особенно эффективными могут быть те виды предпринимательства, которые отвечают потребностям инвалидов, например проекты, стимулирующие производство и распределение приспособлений, облегчающих жизнь инвалидов и расширяющих для них доступ к внешнему миру.
Business opportunities that support the needs of persons with disabilities may be especially beneficial, including, for example, projects that encourage the manufacture and distribution of assistive devices and those that increase the accessibility of a community.
Важными мерами являются поддержка более эффективного и прозрачного управления государственными финансами, парламентский надзор, реформа системы вознаграждения правовой, судебной и гражданской службы и разработка кодексов поведения, расширяющих возможности органов местного самоуправления в плане более эффективного учета потребностей местных общин и подотчетности перед ними.
Actions to support better and transparent management of public finances, parliamentary oversight, legal, judicial and civil service wage reform and codes of conduct to improve the capacity of local governments to be more responsive and accountable to local communities are important interventions.
Сохранить первоначальную формулировку пункта 10.22 (d) среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, содержащегося в документе A/55/6/Rev.1, имея в виду следующую фразу: «стран и отраслей промышленности, осуществляющих или расширяющих программы по обеспечению информированности и готовности в случае промышленных аварий на местном уровне или аналогичные программы, и число компаний, внедривших системы рационального использования окружающей среды».
Retain the original wording of paragraph 10.22 (d) of the medium-term plan for the period 2002-2005, as contained in document A/55/6/Rev.1, as follows: “the number of countries and industries commencing or strengthening programmes on awareness of and preparedness for emergencies at the local level or the equivalent and the number of companies adopting environmental management systems”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité