Exemples d'utilisation de "расшифруют" en russe avec la traduction "decode"
Они захватили его компьютер думая, что с его помощью расшифруют перехваченное сообщение.
They took his computer, which they thought could decode a message they intercepted.
Чем длиннее число, тем сложнее расшифровать данные.
The longer the number, the harder it is, exponentially, to decode the data.
Пока что мы смогли расшифровать только одно сообщение.
So far, we've only been able to decode a single message.
Ты расшифруешь сообщение и передашь его своей команде.
You'll decode the message and transmit it to your team.
Если я расшифрую сообщение, то китайцы его тоже получат.
If I decode the message, that means the Chinese get it, too.
Это займёт время, но расшифрованное сообщение появится на твоём ноутбуке.
It'll take a moment, but the decoded message will appear on your laptop.
Первый: нужно расшифровать всю сложность того, что мы хотим построить - наших зданий и машин.
The first is that we need to decode all of the complexity of what we want to build - so our buildings and machines.
А внутри нее лежит секстант, который может помочь расшифровать карту Нила, которая может вывести нас с острова.
And inside that satchel is a sextant that can help us decode Neal's star map that can get us off this island.
Он знает, что ему следует использовать именно эту страницу, а не какую-либо еще, чтобы расшифровать сообщение.
Now he knows he's using this page, and this page only, to decode the message.
Оно включает в себя огромное количество информации, а наш разум устроен таким образом,что способен ее расшифровать.
It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it.
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook.
Ведь к тому времени, когда они расшифровали астрологическое послание с предсказанием о рождении будущего царя, младенцу было уже восемь месяцев.
After all, the baby was already eight months old by the time they decoded the astrological message they believed predicted the birth of a future king.
Я думаю, вы в конце концов сможете расшифровать ее, но, правда, она не очень хорошо написана, не стоит она того.
I suppose you could eventually decode it, but it's really not very well written; it really wouldn't be worthwhile.
Многие предпочитают думать, что все эти «высокомерные» учёные, утверждающие, будто животные не способны разговаривать, просто-напросто не способны расшифровать сигналы животных.
Many people would prefer to think that all those “arrogant” scientists who have concluded that animals cannot talk have simply failed to decode animals’ calls.
Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес.
And we also built in a website address so that if somebody decodes the code within the code within the code, they can send an email to that address.
Например, нам известно, что сейчас существуют специальные ай-трекеры и инфракрасные мозговые сканеры, магнитно-резонансные томографы, которые могут расшифровать сигналы, посылаемые нашим телом, когда мы пытаемся кого-то обмануть.
We know for example that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité