Exemples d'utilisation de "рациональностью" en russe

<>
Traductions: tous41 rationality41
Но важно понимать, что данные мыслительные ошибки больше связаны с рациональностью, чем с интеллектом. But it is important to realize that these thinking errors are more related to rationality than intelligence.
Например, поведенческая экономика подчеркивает то, что участники рынка часто действуют таким образом, что их не просто привести в соответствие с рациональностью. Behavioral economics, for example, emphasizes that market participants often act in ways that cannot easily be reconciled with rationality.
Но это предполагает безупречную рациональность. But this assumes perfect rationality.
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение. rationality, tolerance and ethically determined behavior.
Множество людей беспокоятся о том, что такое рациональность? A lot of people are worried about what is rationality about?
Начну с пары примеров оптического обмана, которые станут метафорой для рациональности. And I want to start by giving you some examples of visual illusion as a metaphor for rationality.
О рациональности и внешней политике: Фонд защиты демократий не знает советскую историю On Rationality and Foreign Policy: The Foundation for the Defense of Democracies Doesn't Know Soviet History
С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости; In the official view, Ahmadinejad and his circle lack rationality and wisdom;
Но достаточно ли холодной рациональности, чтобы создать столп европейской безопасности в контексте Альянса? But will cool rationality be enough to create a European security pillar within the context of the Alliance?
После того, как человек теряет все, на какое-то время гнев вытесняет рациональность. After a man's lost everything anger tends to block out rationality, for a while.
Но есть и другое объяснение, которое полностью отвечает принципам рациональности и защиты своих интересов. But there is another explanation, one that is fully consistent with rationality and self-interest.
Изменение поведения людей надо начинать с осознания нашей культурной природы, а не нашей рациональности. Changing people’s behavior begins with an understanding of our cultural nature, not our rationality.
Но многочисленные психологические доказательства в настоящее время показали, что люди не удовлетворяют аксиомы рациональности Саваджа. But abundant psychological evidence has now shown that people do not satisfy Savage's axioms of rationality.
Необходима уравновешенность, рациональность и терпеливая дипломатия, которая не опирается на опасные и причудливые угрозы применения силы. What is needed is level-headedness, rationality, and patient diplomacy that is not based on dangerous and fanciful threats of force.
В этой новой среде “рациональность сдерживания”, поддерживаемая Соединенными Штатами и Советским Союзом в период холодной войны, разрушилась. In this new environment, the “rationality of deterrence” maintained by the United States and the Soviet Union during the Cold War has eroded.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе: рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение. So these first reformers sought to engage with the ideas that they saw emerging from Europe: rationality, tolerance and ethically determined behavior.
Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог. Others are motivated by a sense of civic duty that does not assess the rationality of voting in terms of the possible impact of one's own ballot.
Действительно, стратегия удовлетворения рынка облигаций может оказаться неэффективной, потому что слишком большая ставка делается на рациональность мировых финансовых рынков. Indeed, a strategy of bond-market appeasement places may turn out to be futile, because it places a huge bet on the rationality of global financial markets.
Мы не можем просто предположить, что спокойная рациональность всегда будет преобладать в режиме реального времени при огромном напряжении кризиса. It simply cannot be assumed that calm, considered rationality will always prevail in the enormous stress of a real-time crisis.
Это показывает, что Трамп не полагается на рациональность сдерживания, как можно было бы ожидать от лидера последней оставшейся сверхдержавы. Clearly, Trump is not relying on the rationality of deterrence, as one would have expected from the leader of the last remaining superpower.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !