Exemples d'utilisation de "реагировать" en russe avec la traduction "react"
Они не имели возможности научиться, как реагировать".
They were never given a chance to learn how to react."
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода.
Governments should not over-react to these kinds of leaks.
Как они могут реагировать, если их выдворят с их земли.
How they might react to being forced off their land.
Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы.
They react only after they get their fingers burned.
Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
They are live and reacting to me in real time.
Он не будет реагировать на изменения блочной модели после загрузки страницы.
It will not react changes to the box model after page load.
Мониторинг позволяет реагировать на тенденции, а также повышать и понижать интенсивность защиты.
Monitoring allows you to react to trends and increase or decrease the aggressiveness of the settings.
Повышение совпадаемости и возможность реагировать, когда пользователь принимает запрос на переписку от бота.
Increased match rate and ability to react when the user accepts your bot's message request.
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
"I tried not to react to the referee and just concentrate on what was happening.
Но недостаточно просто улавливать изменения в пристрастиях населения, а потом реагировать на них.
But recognizing changes in public taste and then reacting promptly to these changes is not enough.
А европейские мусульмане должны прекратить действовать (и реагировать) на свои проблемы в изоляции.
And European Muslims must stop acting (and reacting) to their problems in isolation.
Необдуманная программа субсидирования био-топлива Соединенными Штатами демонстрирует, каким образом не нужно реагировать.
The United States’ ill-considered bio-fuels subsidy program demonstrates how not to react.
В этой работе надо не просто реагировать на текущие события, но и предвидеть их.
Such efforts must not just react to developments, but also anticipate them.
Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
I started reacting, but then I tried to remember to go to the balcony.
Западные политики находятся на перепутье: высказывания или действия; управлять событиями или реагировать на них.
Western policy is at a crossroads: commentary or action; shaping events or reacting to them.
Это дает вам уникальную возможность мгновенно реагировать на последние новости, которые влияют на валютные рынки.
This gives you a unique opportunity to react instantly to breaking news that is affecting the markets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité