Exemples d'utilisation de "реализм" en russe avec la traduction "realism"
Магический реализм не просто так зародился в Колумбии.
There's a reason magical realism was born in Colombia.
Он известен как уникальный автор, сочетающий реализм с поэзией.
He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism.
Это требует рамок того, что я называю «конструктивный реализм».
Doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.”
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
In that sense, Bush’s realism set limits to his cosmopolitanism.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Today, a meaningful realism calls for recognizing the constraints on building democracy:
Растущий реализм внутреннего ? и публичного ? дискурса правительства имеет немаловажное значение.
The growing realism of the government’s internal – and public – discourse is no small matter.
При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом.
Faced with such uncertainty, a wise policy combines realism with liberalism.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
Realism, in the sense of balancing power by appeasing dictators, has its limits.
Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Those who want to master the challenge of climate change now will reject such realism.
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
Diplomatic realism was not restored after Hatoyama’s fall from power earlier this year.
Такая структура продвигает реализм насчет областей раздора характеризуемых значимыми противоречивыми национальными интересами и ценностями.
Such a framework embraces realism about areas of contention defined by significant conflicting national interests and values.
С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм?
When does acceptable diplomatic caution and realism become indefensible abdication of moral standards?
На этом важном этапе как израильские, так и палестинские лидеры должны проявить мужество, гибкость и реализм.
At this crucial stage, both the Israeli and Palestinian leaders must display courage, flexibility and realism.
Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité