Exemples d'utilisation de "реализована" en russe
Эта возможность реализована одинаково во всех веб-приложениях.
It works the same in all the online apps.
В версии 1.8 реализована функция выхода из системы.
With v1.8 we have introduced the Sign Out option.
Реализована совместимость форматов NGUID и EUI64 для устройств NVMe.
Adds compatibility for NGUID and EUI64 ID formats for NVMe devices.
В сервере Exchange реализована поддержка перечисленных ниже групп рассылки.
Exchange supports the following types of distribution groups:
Вскоре после этого была реализована идея установления в Варшаве марионеточного правительства.
Soon after, the idea of establishing a puppet regime in Warsaw took root.
Реализована дополнительная защита для 32-разрядных (x86) выпусков Windows 10, версия 1709.
Provides additional protections for 32-bit (x86) versions of Windows 10, version 1709.
Простая организация Exchange может быть реализована в любом из двух следующих вариантов:
The simple Exchange organization contains either:
Реализована технология Office Mix, обновлены журнал версий, разрешение экрана и многое другое.
There's Office Mix and upgrades for version history, video resolution, and more.
Данная концепция универсальна, но может быть реализована лишь по-настоящему трансформированным НАТО.
The concept is generic, but could be used best by a truly transformed NATO.
Но надежда на то, что это обеспечит большую стабильность, не была реализована.
But the hope that this would ensure greater stability has been unfulfilled.
В некоторых новых моделях телефонов с Windows реализована функция защиты от сброса.
Some newer Windows Phone models offer reset protection.
Эта последняя мера уже реализована в некоторых странах, например, в Дании и Швеции.
This last step is one that some countries, such as Denmark and Sweden, have already taken.
В Windows Server 2012 реализована новая версия протокола SMB 3.0 со следующими возможностями:
Windows Server 2012 introduces the new 3.0 version of the SMB protocol with the following features:
Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой.
And all of this will be done within the public system, funded by public money, but independently run.
Гражданское общество – это один из ключевых методов, посредством которого наша человеческая натура может быть реализована в своей полноте.
Civil society is one of the key ways in which our human nature can be exercised in its entirety.
Они убеждены, что их мечта о флибустьерской, глобальной Британии может быть реализована только при полном разрыве с Европой.
They are convinced that their vision of a buccaneering, global Britain can be achieved only with a clean break from Europe.
Примечание: Эта функция реализована одинаково в Word, Excel и PowerPoint, но описанные ниже действия относятся к приложению Word.
Note: Comments work similarly in Word, Excel, and PowerPoint. However, the following steps are specific to Word.
Во всех версиях нового Office для компьютеров с Windows реализована технология потоковой передачи, позволяющая использовать приложения Office еще до завершения установки.
All versions of the new Office for Windows PCs use a streaming technology that lets you begin to use Office applications before installation is complete.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité