Ejemplos del uso de "реализовывала" en ruso
Цель директивных органов должна заключатся в том, чтобы инфраструктура полностью реализовывала свой потенциал, и в том, чтобы люди, которые зависят от нее, могли реализовать свой собственный.
Policymakers" goal should be to ensure that infrastructure realizes its full potential, so that the people who depend on it can realize theirs.
Химическая промышленность стала напоминать инвестиционному сообществу сталелитейную, цементную или бумажную — тем, что основную массу своей «объемной» продукции она реализовывала на рынке согласно техническим спецификациям, так что продукты, поставляемые Джонсом, были почти идентичны изготовленным на предприятиях Смита.
The chemical industry, to the investment community, came to resemble steel or cement or paper in that it was selling bulk commodities on a basis of technical specification so that Jones's chemicals were more or less identical with Smith's.
Это дает Вам возможность реализовывать новые стратегии
It allows you to realize new trading strategies
Кроме того, 15 процентов французских фермеров реализуют продукцию непосредственно со своих ферм.
Further, 15 per cent of French farmers sell produce directly from their farms.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.
A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential.
И они реализовали сострадание через прямое действие.
And they have actualized compassion through direct action.
Стало проще реализовывать и администрировать бюджетный контроль.
It is easier to implement and administer budget control.
Обременительные, не имеющие ценности и трудно реализуемые активы
Burdensome, no value and hard to realize assets
Реализуемые на рынке товары и услуги считаются продукцией государственных корпораций, а не правительства.
Goods and services sold on the market are regarded as output of public corporations, not government.
(b) реализовать, возвратить или перечислить выручку от любой такой операции или актива;
(b) realise, recover or remit the proceeds of any such transaction or asset;
Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире.
May we actualize that capacity for women everywhere.
Необходимо создать класс, который реализует интерфейс TMSILoadBuildStrategy.
You must create a class that implements the TMSILoadBuildStrategy interface.
Я очень быстро понял, что танцоры готовы реализовывать любые мои идеи.
I quickly realized that if I could imagine it, the dancer could probably do it.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль.
The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Стоимость таких активов, как авиационное оборудование, железно-дорожный подвижной состав и космическое имущество, заключается в тех поступлениях, которые могут быть реализованы в результате их продажи или аренды.
The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease.
Реализуйте метод mediaViewDidLoad в ViewController следующим образом:
Implement mediaViewDidLoad method in ViewController as follows:
Но реализуют ли будущие поколения, особенно в странах с развитой экономикой, наши ожидания?
But will future generations, particularly in advanced economies, realize such expectations?
Все заправочные станции функционируют в рамках системы эксклюзивной торговли, реализуя марочное топливо лишь одной нефтяной компании.
All stations operate under the " solus trading " system whereby the branded fuels of only one oil company are sold.
Институциональные реформы и реформы в области управления имеют решающее значение, для того чтобы эти потенциальные выгоды были реализованы на практике, при этом центральным элементом этого процесса являются партнерства между государственным и частным секторами.
Institutional and governance reforms were seen to be critical in ensuring that these potential gains are actually realised, with public/private partnerships as a central element.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad