Exemples d'utilisation de "реализуемым" en russe

<>
В этом случае наиболее целесообразным экономически и технически реализуемым проектом явится система с применением газотурбинной установки комбинированного цикла. In this instance, a combined cycle gas turbine system would be the most economically desirable and logistically feasible option.
Почему жители Латвии, одной из самых бедных стран в Евросоюзе, должны платить за то, что самые богатые жители Европы находят трудно реализуемым? Why are Latvia's people, among the poorest in the Union, expected to pay for something that Europe's richest people are finding difficult to do?
Но чтобы быть политически реализуемым, проект значительного снижения налога для богатых людей необходимо сопроводить хотя бы символическим снижением налога и для среднего класса. But, to be politically viable, significant tax cuts for the wealthy would have to be accompanied by at least token tax cuts for the middle class.
Что касается проверки соблюдения, то Китай поддерживает идею учреждения для всей Конвенции, и для прилагаемых к ней протоколов механизма, вдохновленного механизмом, намеченным дополненным Протоколом II, ибо это решение представляется ему наиболее реалистичным и реализуемым. Concerning compliance, China favoured the idea of establishing for all of the Convention and the Protocols annexed thereto a mechanism based on the one used in amended Protocol II, which it regarded as the most realistic and feasible solution.
Как указывается в части III приложения к настоящему докладу, задержки в осуществлении ряда проектов обусловлены необходимостью их увязывания с реализуемым проектом удаления асбеста и объединения других проектов в рамках глобального проекта по контролю за доступом. As detailed in part III of the annex to the present report, the delay in implementation of some projects reflects the need to link them to the ongoing asbestos removal project, and the integration of others with the global access control project.
В этой связи испрашиваются дополнительные ресурсы для выполнения возросшего объема работы, а также расширения возможностей Управления в области контроля, оценки и представления рекомендаций по различным реализуемым в настоящее время и потенциальным инициативам в области нетрадиционного финансирования. Additional resources are requested to address this additional workload as well as to increase the Office's capacity to monitor, evaluate and provide the United Nations recommendations on the variety of actual and potential initiatives in the area of innovative finance.
На своей седьмой сессии Комитет отметил, что в настоящее время с целью обеспечения устойчивого финансирования функций опосредованной поддержки осуществляется ряд мер, призванных сохранить стандартную ставку, применяемую к затратам на поддержку программ Организации, на уровне 13 процентов, равно как и другие мероприятия, созвучные реализуемым в других организациях системы Организации Объединенных Наций. During the seventh session, the Committee noted that several measures were being pursued to ensure sustainable financing of indirect support functions aiming to maintain the organization's standard 13 per cent programme support cost rate, as were other measures consistent with those taken elsewhere in the United Nations system.
В дополнение к вышеуказанным программам действий, реализуемым в рамках правительственных проектов по уменьшению масштабов нищеты, существуют такие структуры, как ФИСЕ и Фонд солидарности, призванные повысить качество и улучшить условия жизни малоимущих слоев населения путем создания объектов базовой инфраструктуры (в сферах образования, здравоохранения, санитарии и путей сообщения) или посредством финансирования конкретных проектов в области социальных инвестиций. Over and above these lines of action reflected in the Government's various poverty-reduction projects, there are also a number of institutions, such as the Emergency Social Investment Fund and the Solidarity Fund, which seek to improve the quality of life and standard of living of Ecuador's poorest people by carrying out basic infrastructure projects in the areas of education, health, sanitation and roads, or funding specific social investment projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !