Exemples d'utilisation de "реалистичные" en russe avec la traduction "realistic"

<>
Traductions: tous531 realistic528 autres traductions3
Это потребует признания того, что реалистичные альтернативы промышленного сельского хозяйства существуют. Doing so requires recognizing that realistic alternatives to industrial agriculture do exist.
Но для того, чтобы это выполнить, необходимы реалистичные политические решения и стратегии. But, in order for that to be possible, realistic policies and strategies are needed.
В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран. The US also has more realistic migration restrictions than most European countries.
Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды. It must capture the imagination, address the public’s anxieties, and generate realistic hope.
Для того чтобы этот орган был жизнеспособным, в основу его структуры должны быть заложены реалистичные критерии. To make this body viable, realistic criteria must underpin its design.
Некоторые люди создавали красивые точечные изображения, как это сверху, и потратили уйму времени, воссоздавая реалистичные версии. You see some people did beautiful stipple renderings, like this one on top - spent a long time making realistic versions.
Более грандиозная инициатива NEPAD демонстрирует новое обязательство лидеров континента предпринять реалистичные совместные действия, основанные на региональном подходе. More ambitiously, the NEPAD initiative demonstrates a new commitment by the continent's leaders to realistic joint action on a regional basis.
В нем автор установил реалистичные стандарты учебника для начальной школы и благодаря хорошей методике добился поставленных целей. In it the author set realistic standards for elementary school textbook and achieved set objectives by means of good methodology.
Мы опираемся в этой деятельности на позитивные и реалистичные элементы и на учет совместных стратегических интересов обеих организаций. We base this on positive and realistic elements that take into account the joint strategic interests of the two organizations.
И, в-третьих, существуют реалистичные решения, которые позволят миру совместить экономическое развитие и контроль над выбросом парниковых газов. And, third, realistic solutions are possible, which will allow the world to combine economic development and control of greenhouse gases.
Находкам в Шове примерно 32 000 лет, наряду рисунками к ним относятся маленькие реалистичные фигурки женщин и животных. Chauvet caves are about 32,000 years old, along with a few small, realistic sculptures of women and animals from the same period.
Эта функция позволяет выполнять более реалистичные проверки кредитного лимита, поскольку обязательства учитываются, пока вычисляются оставшиеся доступные средства в лимите. This functionality allows for more realistic limit checks, because the commitments are considered while the remaining available funds in a limit are computed.
Члены Комитета внесли ценные и реалистичные предложения в целях создания более точной и последовательной правовой основы по этим вопросам. The Committee members made valuable and realistic proposals for a more precise and consistent legal framework on those questions.
Но мы – реалистичные оптимисты и больше уже не станем терпеливо ждать этого события - ведь нас снова может постичь разочарование. But we realistic optimists are no longer holding our breath: we may be disappointed, once again.
Пользуйтесь наклейками для быстрой персонализации своих творений и добавляйте реалистичные текстуры к своим двух- и трехмерным проектам в Paint 3D. Use stickers to quickly personalize your creations and add realistic textures to your 2D and 3D projects in Paint 3D.
Хотя реалистичные микроэкономические модели действительно сложнее, чем их идеализированные собратья из учебников, их понимание не обязательно требует многолетнего исследовательского опыта. While it is true that realistic microeconomic models are more complex than their idealized textbook counterparts, grasping them does not necessarily require years of research experience.
Реализация настоящего плана потребует значительных вложений в здания и инфраструктуру ИКТ, с тем чтобы они могли быть созданы в реалистичные сроки. The implementation of the plan will require a considerable investment in buildings and ICT infrastructure, to be put in place within a realistic time frame.
Надежные оценки этих моделей зачастую требуют такой поддержки на основе временны ? х рядов, которая выходит за реалистичные пределы охвата национальных счетов. Reliable estimation of these models often demands a time series support that is beyond realistic reach in National Accounts.
В то время как существуют достаточно реалистичные, такие как реформа по Международному валютному фонду, которые не достигнут, в конечном счёте, желаемого эффекта. The conundrum of global reform is that the proposals that go far enough, such as establishing a global financial regulator, are wildly unrealistic, while those that are realistic, such as reform of the IMF, fall far short of what is needed.
Он спрашивал совета о том, как реформировать экономику и объяснял свои реалистичные, оказавшиеся пророческими опасения, что американские консерваторы попытаются лишить его власти. No firebrand, he sought advice on how to reform his economy and explained his realistic and prescient concerns that the American right would try to wreck his presidency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !