Exemples d'utilisation de "ребятами" en russe avec la traduction "children"

<>
Вместе с ребятами он отведал приготовленное по-военному блюдо из тушеного мяса и гороха, а затем побеседовал с ними о важности борьбы за суверенитет. Sitting among a group of youngsters over bowls of army-style pea stew, he talked to the children about the importance of fighting for sovereignty.
Была получена информация относительно конкретного положения детей, работающих в сфере проституции в городе Нью-Йорке, из которой был сделан вывод о том, что, хотя подавляющее большинство таких детей являются беглецами или были отвержены своими недобропорядочными семьями, где они подвергались физическим и нравственным оскорблениям и растлению, они, как правило, все еще считаются в обществе " плохими ребятами ". Information was received about the particular situation of children in prostitution in New York City, concluding that although the overwhelming majority of these children are runaways or castaways from dysfunctional homes where they have suffered physical, psychological and sexual abuse, the prevailing view of them is still that they are “bad kids”.
Чего мы ждем теперь, ребята, так, это общеизвестного бандита. What we're waiting for now, children, is the proverbial button man.
Этот день, дорогой Николай Николаевич, надолго останется в памяти ребят. This day, dear Nikolai Nikolayevich, will live in the children's memory for a long time.
И кого как не ребят от 10 до 25 лет спрашивать об этом? And who better to ask than 25 eight- to 10-year-old children?
elPeriodico взяло интервью у пяти ребят от десяти до 15 лет, частых пользователей сети. ElPeriódico interviewed five children aged between ten and 15 years old who are frequent Internet users.
Сегодня многие из этих детей зависимы от наркотиков, таких как героин, и такие же нищие, как эти ребята на фото. Today many of these children are addicted to drugs like heroin, and they are destitute, like these young men in the image.
К нам приезжают профессора из МТИ, Беркли,Стэнфорда, Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы. We have professors from MIT, Berkeley, Stanford, Indian Institute of Science who come and teach our children lots of scientific formulas, experiments, much beyond the classroom.
Я решил принять вызов и в тот же вечер я пообещал тем 11 ребятам, что сделаю наш оркестр одним из ведущих оркестров мира. I decided to face the challenge, and on that same night, I promised those 11 children I'd turn our orchestra into one of the leading orchestras in the world.
Однажды в музее я беседовала с группой детей 6-8 лет - почти 300 человек. Я принесла с собой полную сумку протезов, вроде тех, что сейчас на сцене, и разложила их на столе, чтобы показать ребятам. I was speaking to a group of about 300 kids, ages six to eight, at a children's museum, and I brought with me a bag full of legs, similar to the kinds of things you see up here, and had them laid out on a table for the kids.
По сообщениям Бейти все 250 детей, с которыми она работает начиная с 1997 года, стали жертвами сексуального насилия, за исключением нескольких ребят, с которыми ей удалось вступить в контакт сразу же после того, как они оказались на улице. Bayti reported that of the 250 children they had worked with since 1997, all had been sexually abused, except for the few that they had managed to contact when they first arrived on the street.
За последние два десятилетия в зонах конфликтов погибло более 2 миллионов детей; еще 6 миллионов навсегда остались инвалидами; по меньшей мере в 30 странах в качестве детей-солдат используется в общей сложности более четверти миллиона молодых ребят; а тысячи девочек стали жертвами сексуальной эксплуатации, изнасилований и проституции. Over the past two decades, more than 2 million children have died in conflict zones; another 6 million have been left permanently handicapped; more than a quarter of a million of young people have been exploited as child soldiers in at least 30 countries; and thousands of girls have been victims of sexual exploitation, rape and prostitution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !