Exemples d'utilisation de "ревностью" en russe

<>
Traductions: tous22 jealousy22
Елизавета осознала и столкнулась лицом к лицу с собственной ревностью, с собственной смертностью. Elizabeth has realized, and she's coming face-to-face with her own sense of jealousy, her own sense of mortality.
Она не может быть запятнана ненавистью или ревностью, потому что, если бы в ней всегда сидели эти чувства, то, подобно насквозь пропитывающей ткань краске, их следы всегда можно было бы где-то найти. It cannot be tainted intrinsically with hatred or jealousy because, then, if it was always there - like a dye that would permeate the whole cloth - then it would be found all the time, somewhere.
Истеричка, со своими сценами ревности. Hysterical, with her scenes of jealousy.
И убил Ходжа из ревности. Killed hodge out of jealousy.
Ревность показала свое отвратительное лицо. Jealousy reared its ugly head.
И ревность делает меня крайне раздражительным. And jealousy makes me petulant in the extreme.
Если я могу быть опрометчивым, даже ревность? If I may be so precipitant, even jealousy?
Маленькая сцена ревности в духе "Девчонки сходят сума"? A little "Girls Gone Wild" jealousy turned deadly?
ревность, чувство собственности, агрессия, сила, доминирование, непокорность, озорство. jealousy, possessiveness, aggression, power, dominance, naughtiness, mischief.
Я думаю, что ревность забирает много энергии, отрицательной энергии. I think jealousy uses much more energy, negative energy.
А может быть, ревность из-за внимания к мисс Эсперанс? Could it be jealousy of the attentions of Miss Esperance?
Он поёт о том, что задушил свою жену в порыве ревности. He sings it having strangled his wife in a fit of jealousy.
Обезумев от ревности, Росс вытащил револьвер и выстрелил Глену Хогану прямо в горло. Infuriated by jealousy, Ross pulled his revolver and shot Glen Hogan point blank in the throat.
Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности. For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel - except perhaps jealousy.
И в тот самый миг, пока я стоял в тени ревность змеёй проникла мне в сердце At that very moment, as I stood in the shadows, 'the green snake of jealousy bit into my heart
Разум главного героя, которого должен играть Серж Реджани, слышит голоса, которые нашептывают ему, поддерживая феномен болезненной, патологической ревности. The mind of the main character, to be played by Serge Reggiani, hears voices that remind him, that maintain the phenomenon of morbid, pathological jealousy.
Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя. Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel &apos;s anxiety attacks and jealousy.
Все что она рассказала, всколыхнуло во мне гнев и ревность, из-за которых я уже чувствовал себя виноватым. What she revealed stirred up rage and jealousy for which I already felt guilty.
В самом деле, кажется, что любой кандидат, связанный с крупной региональной страной, скорее всего, вызовет ревность, а не солидарность со стороны других. Indeed, it seems that any candidate linked to a large regional power is more likely to provoke jealousy than solidarity from others;
скажем, если взглянуть на свои ощущения, то такие чувства, как гнев, ненависть, ревность, высокомерие, навязчивые желания, неуёмная алчность, не оставляют нас в добром состоянии после того, как мы испытали такие чувства. And so, if we look from our own experience, anger, hatred, jealousy, arrogance, obsessive desire, strong grasping, they don't leave us in such a good state after we have experienced it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !